Ибн Касир. Аль-Фатиха, аят 1

#1

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного

#2

( بسم الله الرحمن الرحيم ) يقال لها : الفاتحة ، أي فاتحة الكتاب خطا ، وبها تفتح القراءة في الصلاة ، ويقال لها أيضا : أم الكتاب عند الجمهور ، وكره أنس ، والحسن وابن سيرين كرها تسميتها بذلك

(Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного) Эта сура называется Аль-Фатиха — то есть «Открывающая» (или «Начальная»), поскольку ею открывается (начинается) Писание письменно, и с неё начинается чтение в молитве. Её также называют Умм аль-Китаб — «Мать книги» — по мнению большинства (учёных). Однако Анас, аль-Хасан и Ибн Сирин не одобряли называть её этим именем.

#3

قال الحسن وابن سيرين : إنما ذلك اللوح المحفوظ ، وقال الحسن : الآيات المحكمات : هن أم الكتاب ، ولذا كرها - أيضا - أن يقال لها أم القرآن وقد ثبت في [ الحديث ] الصحيح عند الترمذي وصححه عن أبي هريرة قال : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : الحمد لله أم القرآن وأم الكتاب والسبع المثاني والقرآن العظيم ويقال لها : الحمد ، ويقال لها : الصلاة ، لقوله عليه السلام عن ربه : قسمت الصلاة بيني وبين عبدي نصفين ، فإذا قال العبد : الحمد لله رب العالمين ، قال الله : حمدني عبدي الحديث .

Аль-Хасан и Ибн Сирин сказали: [«Умм аль-Китаб» — «Мать книги»] — это на самом деле Хранимая скрижаль (اللوح المحفوظ). А аль-Хасан сказал также: «Ясные аяты (الآيات المحكمات) — это и есть Умм аль-Китаб». По этой причине они также не одобряли, чтобы суру Аль-Фатиха называли «Умм аль-Куръан» (Мать Корана).

Однако достоверно передано в хадисе, который привёл ат-Тирмизи и назвал достоверным, от Абу Хурейры, что Посланник Аллаха ﷺ сказал:

«Аль-хамду лиллях — это Умм аль-Куръан, Умм аль-Китаб, Семь повторяющихся (аятов) и Великий Коран».

Также её называют Аль-Хамд — «Хвала». Её называют и Салят — «Молитва», основываясь на словах Пророка ﷺ, переданных от его Господа:

«Я разделил молитву между Собой и Моим рабом пополам. Когда раб говорит: Хвала Аллаху, Господу миров, — Аллах говорит: Меня восхвалил Мой раб…» (хадис продолжается).

#4

فسميت الفاتحة صلاة ؛ لأنها شرط فيها . ويقال لها : الشفاء ؛ لما رواه الدارمي عن أبي سعيد مرفوعا : فاتحة الكتاب شفاء من كل سم . ويقال لها : الرقية ؛ لحديث أبي سعيد في الصحيح حين رقى بها الرجل السليم ، فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم : وما يدريك أنها رقية ؟ . وروى الشعبي عن ابن عباس أنه سماها : أساس القرآن ، قال : فأساسها بسم الله الرحمن الرحيم ، وسماها سفيان بن عيينة : الواقية .

Суру Аль-Фатиха назвали «Салят» (молитва), потому что она является её обязательной частью (условием молитвы). Её также называют Аш-Шифа (Исцеление), со ссылкой на хадис, переданный ад-Дарими от Абу Саида (да будет доволен им Аллах), в котором Пророк ﷺ сказал:

«Аль-Фатиха — исцеление от всякого яда (яда, зла)».

Её называют также Ар-Рукийа (Заговор, Исцеляющее чтение), основываясь на достоверном хадисе от Абу Саида, когда он читал её как заклинание (рукийа) над больным человеком. Тогда Пророк ﷺ сказал ему:

«Откуда ты узнал, что она является рукийей (исцеляющим чтением)?»

Также передаёт аш-Ша'би от Ибн Аббаса, что он назвал её Основой Корана (أساس القرآن), и сказал:

«Её основа — слова Бисмилляхир-рахманир-рахим (Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного)».

А Суфьян ибн Уяйна называл её Аль-Вакия (Оберегающая).

#5

وسماها يحيى بن أبي كثير : الكافية ؛ لأنها تكفي عما عداها ولا يكفي ما سواها عنها ، كما جاء في بعض الأحاديث المرسلة : أم القرآن عوض من غيرها ، وليس غيرها عوضا عنها .

Яхья ибн Аби Касир назвал её Аль-Кафия (Достаточной), потому что она заменяет всё остальное, тогда как ничто другое не заменяет её. Как сказано в некоторых мурсаль-хадисах:

«Уммуль-Кур’ан (т.е. аль-Фатиха) заменяет другие суры, но другие суры не заменяют её».

#6

ويقال لها : سورة الصلاة والكنز ، ذكرهما الزمخشري في كشافه . وهي مكية ، قاله ابن عباس وقتادة وأبو العالية ، وقيل مدنية ، قاله أبو هريرة ومجاهد وعطاء بن يسار والزهري .

Суру Аль-Фатиха также называют: Сурат ас-Салят (Сура молитвы) и Аль-Канз (Сокровище) — эти названия упомянуты аз-Замахшари в его тафсире аль-Кашшаф.

Она является мекканской сурой — так сказали Ибн Аббас, Катада и Абу аль-‘Алия.

Однако по другому мнению — она мединская. Так сказали Абу Хурейра, Муджахид, Ата ибн Ясар и аз-Зухри.

#7

ويقال : نزلت مرتين : مرة بمكة ، ومرة بالمدينة ، والأول أشبه لقوله تعالى : ( ولقد آتيناك سبعا من المثاني ) [ الحجر : 87 ] ، والله أعلم . وحكى أبو الليث السمرقندي أن نصفها نزل بمكة ونصفها الآخر نزل بالمدينة ، وهو غريب جدا ، نقله القرطبي عنه . وهي سبع آيات بلا خلاف ، [ وقال عمرو بن عبيد : ثمان ، وقال حسين الجعفي : ستة وهذان شاذان ] .

Также говорится, что она была ниспослана дважды: один раз в Мекке, и один раз в Медине. Однако первое мнение (что она мекканская) более предпочтительно, основываясь на словах Всевышнего:

«И Мы даровали тебе семь повторяющихся аятов...» (сура аль-Хиджр, аят 87).

А Аллах знает лучше.

Абу Лайс ас-Самарканди передал мнение, что половина суры была ниспослана в Мекке, а другая половина — в Медине. Это мнение является очень странным (редким), и аль-Куртуби упомянул его со ссылкой на него.

Сура состоит из семи аятов — в этом нет разногласий. [Однако Амр ибн Убайд сказал: восемь, а Хусейн аль-Джу‘фи сказал: шесть. Эти два мнения считаются отклоняющимися (шазз).]

#8

وإنما اختلفوا في البسملة : هل هي آية مستقلة من أولها كما هو عند جمهور قراء الكوفة وقول الجماعة من الصحابة والتابعين وخلق من الخلف ، أو بعض آية أو لا تعد من أولها بالكلية ، كما هو قول أهل المدينة من القراء والفقهاء ؟ على ثلاثة أقوال ، سيأتي تقريره في موضعه إن شاء الله تعالى ، وبه الثقة .

Разногласие возникает лишь относительно басмалы — «Бисмилляхир-рахманир-рахим»:

Является ли она самостоятельным аятом в начале суры, как считают большинство чтецов Куфы, а также группа сподвижников, табиинов и множество ученых последующих поколений?

Или же она является частью аята?

Или вообще не считается частью суры, каково мнение мединских чтецов и факихов?

Существует три мнения по этому поводу, и более подробное объяснение этому будет приведено в соответствующем месте, если пожелает Аллах Всевышний. На Него мы уповаем.

#9

قالوا : وكلماتها خمس وعشرون كلمة ، وحروفها مائة وثلاثة عشر حرفا . قال البخاري في أول كتاب التفسير : وسميت أم الكتاب سورة الفاتحة ، لأنه يبدأ بكتابتها في المصاحف ، ويبدأ بقراءتها في الصلاة وقيل : إنما سميت بذلك لرجوع معاني القرآن كله إلى ما تضمنته .

Они (учёные) сказали: в суре Аль-Фатиха — двадцать пять слов и сто тринадцать букв.

Имам аль-Бухари в начале книги «Тафсир» своего Сахиха сказал:

«Сура Аль-Фатиха называется Умм аль-Китаб (Мать Книги), потому что с неё начинается запись в мусхафах (Коранах), и с неё начинается чтение в молитве».

Также было сказано: она названа так потому, что все смыслы Корана сводятся к тому, что содержит эта сура.

#10

قال ابن جرير : والعرب تسمي كل جامع أمر أو مقدم لأمر - إذا كانت له توابع تتبعه هو لها إمام جامع - أما ، فتقول للجلدة التي تجمع الدماغ ، أم الرأس ، ويسمون لواء الجيش ورايتهم التي يجتمعون تحتها أما ، واستشهد بقول ذي الرمة : على رأسه أم لنا نقتدي بها جماع أمور ليس نعصي لها أمرا يعني : الرمح . قال : وسميت مكة : أم القرى لتقدمها أمام جميعها وجمعها ما سواها ، وقيل : لأن الأرض دحيت منها .

Ибн Джарир сказал:

Арабы называют «умм» (мать) всё, что объединяет какую-либо суть или предшествует чему-то, если за ним следуют другие элементы и оно служит для них руководством и объединяющим началом.

Так, например, они называют кожу, покрывающую мозг, — умм ар-ра’с (мать головы).

Также они называют умм — знамя или стяг войска, под которым собираются солдаты.

Он привёл в подтверждение слова поэта Зу-р-Румы:

«На его плече — знамя (умм), за которым мы следуем, в нём объединены все важные дела, и мы не ослушаемся его веления».

Под умм здесь имеется в виду копьё, как образ стяга, направляющего войско.

Он также сказал: Мекка называется Умм аль-Кура — Мать городов, потому что она предшествует всем остальным городам, является главной по значению и собирает в себе превосходство над другими.

Также было сказано: потому что от неё началось распространение земли (то есть земля была растянута от неё).

#11

ويقال لها أيضا : الفاتحة ؛ لأنها تفتتح بها القراءة ، وافتتحت الصحابة بها كتابة المصحف الإمام ، وصح تسميتها بالسبع المثاني ، قالوا : لأنها تثنى في الصلاة ، فتقرأ في كل ركعة ، وإن كان للمثاني معنى آخر غير هذا ، كما سيأتي بيانه في موضعه إن شاء الله .

Суру также называют Аль-Фатиха (Открывающая), потому что ею начинается чтение (Корана), и сподвижники начали запись основного мусхафа (имам-аль-мусхаф) с неё.

Также достоверно передано, что её называют Семь повторяющихся (السبع المثاني).

Они сказали: потому что она повторяется в молитве, читаясь в каждой рак'ате.

Хотя у слова аль-масани (повторяющиеся) есть и другое значение, которое будет объяснено далее, если пожелает Аллах.

#12

قال الإمام أحمد : حدثنا يزيد بن هارون ، أنبأنا ابن أبي ذئب وهاشم بن هاشم عن ابن أبي ذئب ، عن المقبري ، عن أبي هريرة ، عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه قال لأم القرآن : هي أم القرآن ، وهي السبع المثاني ، وهي القرآن العظيم . ثم رواه عن إسماعيل بن عمر عن ابن أبي ذئب به ، وقال أبو جعفر محمد بن جرير الطبري : حدثني يونس بن عبد الأعلى ، أنا ابن وهب ، أخبرني ابن أبي ذئب ، عن سعيد المقبري ، عن أبي هريرة ، رضي الله عنه ، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال : هي أم القرآن ، وهي فاتحة الكتاب ، وهي السبع المثاني .

Имам Ахмад сказал:

Нам рассказал Язид ибн Харун, от нас передали Ибн Аби Зу'иб и Хашим ибн Хашим — оба от Ибн Аби Зу'иба, от аль-Макбури, от Абу Хурейры, от Пророка ﷺ, что он сказал о Умм аль-Куръан (Матери Корана):

«Она — Умм аль-Куръан, она — Семь повторяющихся, и она — Великий Коран».

Затем этот хадис также был передан от Исмаила ибн Умара — от Ибн Аби Зу'иба с тем же иснадом.

А Абу Джа‘фар Мухаммад ибн Джарир ат-Табари сказал:

Мне рассказал Юнус ибн Абд аль-А‘ля, он сказал: мне сообщил Ибн Вахб, который сказал: мне рассказал Ибн Аби Зу'иб от Саида аль-Макбури, от Абу Хурейры (да будет доволен им Аллах), от Посланника Аллаха ﷺ:

«Она — Умм аль-Куръан, она — Фатиха книги, и она — Семь повторяющихся».

#13

وقال الحافظ أبو بكر أحمد بن موسى بن مردويه في تفسيره : حدثنا أحمد بن محمد بن زياد ، ثنا محمد بن غالب بن حارث ، ثنا إسحاق بن عبد الواحد الموصلي ، ثنا المعافى بن عمران ، عن عبد الحميد بن جعفر ، عن نوح بن أبي بلال ، عن المقبري ، عن أبي هريرة قال : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : الحمد لله رب العالمين سبع آيات : بسم الله الرحمن الرحيم إحداهن ، وهي السبع المثاني والقرآن العظيم ، وهي أم الكتاب .

Хафиз Абу Бакр Ахмад ибн Муса ибн Мардуйя в своём тафсире передал:

Нам рассказал Ахмад ибн Мухаммад ибн Зияд, от него — Мухаммад ибн Галиб ибн Харис, от него — Исхак ибн Абд аль-Вахид аль-Маусили, от аль-Му‘афа ибн Имрана, от Абд аль-Хамида ибн Джа‘фара, от Нуха ибн Аби Билаля, от аль-Макбури, от Абу Хурейры, который сказал:

Посланник Аллаха ﷺ сказал:

«Аль-хамду ли-Ллях рабб аль-‘аламин — это семь аятов: Бисмилляхир-рахманир-рахим — один из них. Это — Семь повторяющихся (ас-саб‘ аль-масани), это — Великий Коран,

и это — Мать книги (Умм аль-Китаб)».

#14

وقد رواه الدارقطني أيضا عن أبي هريرة مرفوعا بنحوه أو مثله ، وقال : كلهم ثقات . وروى البيهقي عن علي وابن عباس وأبي هريرة أنهم فسروا قوله تعالى : ( سبعا من المثاني ) [ الحجر : 87 ] بالفاتحة ، وأن البسملة هي الآية السابعة منها ، وسيأتي تمام هذا عند البسملة .

Этот хадис также передал ад-Даракутни от Абу Хурейры, марфу‘ (т.е. хадис, восходящий к Пророку ﷺ), с похожим или идентичным текстом, и сказал: «Все передатчики этого хадиса — надежные (сикат)».

А аль-Байхаки передал от Али, Ибн Аббаса и Абу Хурейры, что они истолковали слова Всевышнего:

«Семь повторяющихся» (сура аль-Хиджр, аят 87)

— как ссылающиеся на Суру аль-Фатиха,

и что басмала (Бисмилляхир-рахманир-рахим) — это седьмой аят этой суры.

Полное разъяснение этого вопроса будет приведено далее при обсуждении басмалы.

#15

وقد روى الأعمش عن إبراهيم قال : قيل لابن مسعود : لم لم تكتب الفاتحة في مصحفك ؟ قال : لو كتبتها لكتبتها في أول كل سورة . قال أبو بكر بن أبي داود : يعني حيث يقرأ في الصلاة ، قال : واكتفيت بحفظ المسلمين لها عن كتابتها .

А‘маш передал от Ибрахима, который сказал:

Ибн Масуду сказали:

«Почему ты (о Ибн Мас‘уд) не записал суру аль-Фатиха в своём мусхафе?»

Он ответил:

«Если бы я её записал — то записал бы её в начале каждой суры».

Абу Бакр ибн Аби Дауд пояснил:

«Он имел в виду — там, где её читают в молитве».

Также он сказал:

«Я полагался на то, что мусульмане знают её наизусть, и потому не записал её».

#16

وقد قيل : إن الفاتحة أول شيء نزل من القرآن ، كما ورد في حديث رواه البيهقي في دلائل النبوة ونقله الباقلاني أحد أقوال ثلاثة هذا [ أحدها ] وقيل : ( يا أيها المدثر كما في حديث جابر في الصحيح . وقيل : ( اقرأ باسم ربك الذي خلق ) [ العلق : 1 ] وهذا هو الصحيح ، كما سيأتي تقريره في موضعه ، والله المستعان.

Было также сказано, что сура аль-Фатиха — первое, что было ниспослано из Корана, как это передано в хадисе, который приводит аль-Байхаки в книге «Даля’иль ан-нубувва», и это мнение передаёт аль-Баккалани как одно из трёх мнений.

Второе мнение — что первым был ниспослан аят:

«О ты, укрывшийся (аль-Муддассир)...» — как это передаётся в достоверном хадисе от Джабира.

А третье мнение — что первым был ниспослан аят:

«Читай во имя твоего Господа, Который сотворил...» (сура аль-‘Алак, 1).

И это мнение является достоверным (ас-сахих), как будет подробно разъяснено в соответствующем месте. А помощь — только от Аллаха.

#17

ذكر ما ورد في فضل الفاتحة

Упоминание того, что передано о достоинствах суры аль-Фатиха.

#18

قال الإمام أحمد بن محمد بن حنبل - رحمه الله - في مسنده : حدثنا يحيى بن سعيد ، عن شعبة ، حدثني خبيب بن عبد الرحمن ، عن حفص بن عاصم ، عن أبي سعيد بن المعلى - رضي الله عنه - قال : كنت أصلي فدعاني رسول الله صلى الله عليه وسلم ، فلم أجبه حتى صليت وأتيته ، فقال : ما منعك أن تأتيني ؟ . قال : قلت : يا رسول الله ، إني كنت أصلي .

Имам Ахмад ибн Мухаммад ибн Ханбаль — да смилуется над ним Аллах — сказал в своём «Муснаде»:

Нам передал Яхья ибн Саид, от него — Шу'ба, он сказал: мне передал Хубайб ибн Абд ар-Рахман, от Хафса ибн Аасима, от Абу Са'ида ибн аль-Му‘алля — да будет доволен им Аллах, он сказал:

Я совершал молитву, и меня позвал Посланник Аллаха ﷺ, но я не ответил ему, пока не завершил молитву и не пришёл к нему. Тогда он сказал:

— Что помешало тебе прийти ко мне?

Я сказал:

— О Посланник Аллаха, я был в молитве.

#19

قال : ألم يقل الله : ( يا أيها الذين آمنوا استجيبوا لله وللرسول إذا دعاكم لما يحييكم ) [ الأنفال : 24 ] ثم قال : لأعلمنك أعظم سورة في القرآن قبل أن تخرج من المسجد . قال : فأخذ بيدي ، فلما أراد أن يخرج من المسجد قلت : يا رسول الله إنك قلت : لأعلمنك أعظم سورة في القرآن . قال : نعم ، الحمد لله رب العالمين هي : السبع المثاني والقرآن العظيم الذي أوتيته .

Он (Пророк ﷺ) сказал:

— Разве Аллах не сказал: «О те, которые уверовали! Отзывайтесь Аллаху и Посланнику, когда он зовёт вас к тому, что дарует вам жизнь» (сура аль-Анфаль, аят 24)?

Затем он сказал:

— Я непременно научу тебя самой великой суре в Коране до того, как ты выйдешь из мечети.

Он взял меня за руку. И когда уже собирался выйти из мечети, я сказал:

— О Посланник Аллаха, ведь ты сказал: «Я научу тебя самой великой суре в Коране».

Он сказал:

— Да. «Хвала Аллаху, Господу миров» — это Семь повторяющихся и Великий Коран, который был дарован мне.

#20

وهكذا رواه البخاري عن مسدد ، وعلي بن المديني ، كلاهما عن يحيى بن سعيد القطان ، به . ورواه في موضع آخر من التفسير ، وأبو داود ، والنسائي ، وابن ماجه من طرق عن شعبة ، به . ورواه الواقدي عن محمد بن معاذ الأنصاري ، عن خبيب بن عبد الرحمن ، عن حفص بن عاصم ، عن أبي سعيد بن المعلى ، عن أبي بن كعب ، فذكر نحوه .

И этот хадис также передал аль-Бухари от Мусаддада и Али ибн аль-Мадини — оба от Яхьи ибн Саида аль-Каттана с тем же иснадом.

Он также передал его в другом месте в разделе «Тафсир», а также его передали Абу Дауд, ан-Насаи и Ибн Маджа — по цепочкам передачи от Шу‘бы с тем же содержанием.

Также его передал аль-Вакиди от Мухаммада ибн Муаз аль-Ансари, от Хубайба ибн Абд ар-Рахмана, от Хафса ибн Аасима, от Абу Са‘ида ибн аль-Му‘алля, от Убая ибн Ка‘ба — с упоминанием подобного содержания.

#21

وقد وقع في الموطأ للإمام مالك بن أنس ، ما ينبغي التنبيه عليه ، فإنه رواه مالك عن العلاء بن عبد الرحمن بن يعقوب الحرقي : أن أبا سعيد مولى عامر بن كريز أخبرهم ، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم نادى أبي بن كعب ، وهو يصلي في المسجد ، فلما فرغ من صلاته لحقه ، قال : فوضع النبي صلى الله عليه وسلم يده على يدي ، وهو يريد أن يخرج من باب المسجد ، ثم قال : إني لأرجو ألا تخرج من باب المسجد حتى تعلم سورة ما أنزل في التوراة ولا في الإنجيل ولا في الفرقان مثلها .

В «Аль-Муватта» имама Малика ибн Анаса передан хадис, на который следует обратить внимание.

Имам Малик передал его от аль-‘Аля ибн Абд ар-Рахмана ибн Я‘куба аль-Харраки, что Абу Са‘ид — вольноотпущенник ‘Амира ибн Курэйза — сообщил им, что Посланник Аллаха ﷺ позвал Убая ибн Ка‘ба, когда тот молился в мечети. Когда он завершил молитву, он догнал его.

Он сказал: тогда Пророк ﷺ положил свою руку на мою руку, когда собирался выйти из ворот мечети, а затем сказал:

«Я надеюсь, что ты не выйдешь из ворот мечети, пока не узнаешь суру, подобной которой не было ниспослано ни в Торе, ни в Евангелии, ни в Фуркане (Коране)».

#22

قال أبي : فجعلت أبطئ في المشي رجاء ذلك ، ثم قلت : يا رسول الله ، ما السورة التي وعدتني ؟ قال : كيف تقرأ إذا افتتحت الصلاة ؟ قال : فقرأت عليه : ( الحمد لله رب العالمين حتى أتيت على آخرها ، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم : هي هذه السورة ، وهي السبع المثاني والقرآن العظيم الذي أعطيت .

Убай сказал: тогда я стал нарочно идти медленно, надеясь (услышать это от него).

Затем я сказал:

— О Посланник Аллаха, какая это сура, которую ты мне обещал?

Он сказал:

— Как ты читаешь, когда начинаешь молитву?

Я прочитал ему: «Хвала Аллаху, Господу миров…» — до конца (суры).

И Посланник Аллаха ﷺ сказал:

— Это она — эта сура. Она — Семь повторяющихся и Великий Коран, который был дарован мне.

#23

فأبو سعيد هذا ليس بأبي سعيد بن المعلى ، كما اعتقده ابن الأثير في جامع الأصول ومن تبعه ، فإن ابن المعلى صحابي أنصاري ، وهذا تابعي من موالي خزاعة ، وذاك الحديث متصل صحيح ، وهذا ظاهره أنه منقطع ، إن لم يكن سمعه أبو سعيد هذا من أبي بن كعب ، فإن كان قد سمعه منه فهو على شرط مسلم ، والله أعلم . على أنه قد روي عن أبي بن كعب من غير وجه كما قال الإمام أحمد :

Этот Абу Са‘ид — не Абу Са‘ид ибн аль-Му‘алля, как предположил Ибн аль-Асир в своём сборнике «Джами‘ аль-усуль», и те, кто последовал за ним. Ведь Ибн аль-Му‘алля — это сподвижник из ансаров, а данный Абу Са‘ид — таби‘и из вольноотпущенников (мауалий) племени Хуза‘а. Тот хадис — достоверный и мутаcиль (с непрерывной цепочкой), а этот, по внешнему виду, — мунакати‘ (с разрывом в цепочке), если только Абу Са‘ид (этот) действительно не слышал его от Убая ибн Ка‘ба. А если он действительно слышал от него, то хадис соответствует условиям (сахиха) имама Муслима. Аллах знает лучше. Тем не менее, хадис от Убая ибн Ка‘ба передан также и по другим цепочкам, как сказал имам Ахмад:

#24

حدثنا عفان ، حدثنا عبد الرحمن بن إبراهيم ، حدثنا العلاء بن عبد الرحمن ، عن أبيه ، عن أبي هريرة قال : خرج رسول الله صلى الله عليه وسلم على أبي بن كعب ، وهو يصلي ، فقال : يا أبي ، فالتفت ثم لم يجبه ، ثم قال : أبي ، فخفف . ثم انصرف إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم ، فقال : السلام عليك أي رسول الله . فقال : وعليك السلام [ قال ] : ما منعك أي أبي إذ دعوتك أن تجيبني ؟ . قال : أي رسول الله ، كنت في الصلاة ، قال : أولست تجد فيما أوحى الله إلي استجيبوا لله وللرسول إذا دعاكم لما يحييكم ) [ الأنفال : 24 ] . 

Передал нам ‘Аффан, передал ‘Абдур-Рахман ибн Ибрахим, передал аль-‘Аля ибн ‘Абдур-Рахман от своего отца, от Абу Хурейры, который сказал:

Посланник Аллаха ﷺ вышел к Убаю ибн Ка‘бу, когда тот совершал молитву, и сказал:

— О Убай!

Он обернулся, но не ответил. Затем Пророк ﷺ снова сказал:

— Убай!

И тот ускорил молитву, затем повернулся к Посланнику Аллаха ﷺ и сказал:

— Мир тебе, о Посланник Аллаха!

Он (Пророк ﷺ) ответил:

— И тебе мир. Что удержало тебя, о Убай, от ответа, когда я звал тебя?

Он сказал:

— О Посланник Аллаха, я был в молитве.

Он сказал:

— Разве ты не нашёл в том, что было ниспослано мне: «Отзывайтесь Аллаху и Посланнику, когда он зовёт вас к тому, что дарует вам жизнь»? (сура аль-Анфаль, аят 24)

#25

قال : بلى يا رسول الله ، لا أعود ، قال : أتحب أن أعلمك سورة لم تنزل لا في التوراة ولا في الإنجيل ولا في الزبور ولا في الفرقان مثلها ؟ قلت : نعم ، أي رسول الله ، قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : إني لأرجو ألا أخرج من هذا الباب حتى تعلمها 

Он сказал:

— Конечно, о Посланник Аллаха! Больше так не поступлю.

Он сказал:

— Хочешь, я научу тебя суре, которой не было ниспослано ни в Торе, ни в Евангелии, ни в Забуре, ни в Фуркане (Коране), подобной ей?

Я сказал:

— Да, о Посланник Аллаха!

Посланник Аллаха ﷺ сказал:

— Поистине, я надеюсь, что не выйду из этих ворот, пока не научу тебя ей.

#26

قال : فأخذ رسول الله صلى الله عليه وسلم بيدي يحدثني ، وأنا أتبطأ ، مخافة أن يبلغ قبل أن يقضي الحديث ، فلما دنونا من الباب قلت : أي رسول الله ، ما السورة التي وعدتني قال : ما تقرأ في الصلاة ؟ . قال : فقرأت عليه أم القرآن ، قال : والذي نفسي بيده ما أنزل الله في التوراة ولا في الإنجيل ولا في الزبور ، ولا في الفرقان مثلها ؛ إنها السبع المثاني . ورواه الترمذي ، عن قتيبة ، عن الدراوردي ، عن العلاء ، عن أبيه ، عن أبي هريرة ، فذكره ، وعنده : إنها من السبع المثاني والقرآن العظيم الذي أعطيته ، ثم قال : هذا حديث حسن صحيح .

Он взял меня за руку и начал рассказывать мне, а я замедлил шаг, боясь, что он завершит рассказ до того, как мы дойдём до ворот.

Когда мы приблизились к воротам, я сказал:

— О Посланник Аллаха, какая это сура, которую ты мне обещал?

Он сказал:

— Что ты читаешь в молитве?

Я прочитал ему Умм аль-Куръан (аль-Фатиху). Тогда он сказал:

— Клянусь Тем, в Чьей руке моя душа, не было ниспослано ни в Торе, ни в Евангелии, ни в Забуре, ни в Фуркане ничего подобного ей. Поистине, она — семь повторяющихся (ас-саб‘ аль-масани).

Этот хадис также передал ат-Тирмизи от Кутайбы, от ад-Дараварди, от аль-‘Аля, от его отца, от Абу Хурейры — и упомянул этот хадис, а в его версии говорится:

«Она из семи повторяющихся и Великого Корана, который был дарован мне».

Затем он (ат-Тирмизи) сказал: Это хадис хороший и достоверный (хасан сахих).

#27

وفي الباب ، عن أنس بن مالك ، ورواه عبد الله بن [ الإمام ] أحمد ، عن إسماعيل بن أبي معمر ، عن أبي أسامة ، عن عبد الحميد بن جعفر ، عن العلاء ، عن أبيه ، عن أبي هريرة ، عن أبي بن كعب ، فذكره مطولا بنحوه ، أو قريبا منه .

В этом разделе (о достоинствах суры аль-Фатиха) также передаётся хадис от Анаса ибн Малика.

А также его передал ‘Абдуллах, сын имама Ахмада, от Исма‘иля ибн Аби Ма‘мара, от Абу Усамы, от ‘Абд аль-Хамида ибн Джа‘фара, от аль-‘Аля, от его отца, от Абу Хурейры, от Убая ибн Ка‘ба — и он (хадис) передаётся в развернутом виде с похожим или близким по смыслу содержанием.

#28

وقد رواه الترمذي والنسائي جميعا عن أبي عمار حسين بن حريث ، عن الفضل بن موسى ، عن عبد الحميد بن جعفر ، عن العلاء ، عن أبيه ، عن أبي هريرة ، عن أبي بن كعب ، قال : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : ما أنزل الله في التوراة ولا في الإنجيل مثل أم القرآن ، وهي السبع المثاني ، وهي مقسومة بيني وبين عبدي ، هذا لفظ النسائي . وقال الترمذي : حسن غريب .

Этот хадис также передали ат-Тирмизи и ан-Насаи — оба от Абу ‘Аммара Хусейна ибн Хариса, от аль-Фадля ибн Мусы, от ‘Абд аль-Хамида ибн Джа‘фара, от аль-‘Аля, от его отца, от Абу Хурейры, от Убая ибн Ка‘ба.

Он (Убай) сказал: Посланник Аллаха ﷺ сказал:

«Аллах не ниспослал ни в Торе, ни в Евангелии подобного Умм аль-Куръан. Она — семь повторяющихся, она разделена между Мной и Моим рабом».

Это — текст версии ан-Насаи.

А ат-Тирмизи сказал: Хадис хороший, редкий (хасан гариб).

#29

وقال الإمام أحمد : حدثنا محمد بن عبيد ، حدثنا هاشم ، يعني ابن البريد حدثنا عبد الله بن محمد بن عقيل ، عن ابن جابر ، قال : انتهيت إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم وقد أهراق الماء ، فقلت : السلام عليك يا رسول الله .

Имам Ахмад сказал:

Нам передал Мухаммад ибн ‘Убайд, нам передал Хашим — имеется в виду ибн аль-Бурейд — он сказал: передал ‘Абдуллах ибн Мухаммад ибн ‘Акил от Ибн Джабира, который сказал:

Я подошёл к Посланнику Аллаха ﷺ, когда он только что справил нужду (омылся водой), и сказал:

— Мир тебе, о Посланник Аллаха.

#30

فلم يرد علي ، قال : فقلت : السلام عليك يا رسول الله . فلم يرد علي ، قال : فقلت : السلام عليك يا رسول الله ، فلم يرد علي .

Но он не ответил мне. Я снова сказал:

— Мир тебе, о Посланник Аллаха.

Но он не ответил мне. Я сказал в третий раз:

— Мир тебе, о Посланник Аллаха.

И он всё так же не ответил мне.

#31

قال : فانطلق رسول الله صلى الله عليه وسلم يمشي ، وأنا خلفه حتى دخل رحله ، ودخلت أنا المسجد ، فجلست كئيبا حزينا ، فخرج علي رسول الله صلى الله عليه وسلم وقد تطهر ، فقال : عليك السلام ورحمة الله ، وعليك السلام ورحمة الله ، وعليك السلام ورحمة الله ، ثم قال : ألا أخبرك يا عبد الله بن جابر بأخير سورة في القرآن ؟ قلت : بلى يا رسول الله .

Он сказал:

Тогда Посланник Аллаха ﷺ пошёл пешком, а я последовал за ним, пока он не вошёл в своё жилище. А я вошёл в мечеть и сел там печальным и подавленным.

Затем Посланник Аллаха ﷺ вышел ко мне, уже совершив омовение, и сказал:

— Мир тебе и милость Аллаха! Мир тебе и милость Аллаха! Мир тебе и милость Аллаха!

Затем он сказал:

— Не сообщить ли тебе, о ‘Абдуллах ибн Джабир, о лучшем аяте (или суре) в Коране?

Я сказал:

— Конечно, о Посланник Аллаха.

#32

قال : اقرأ : الحمد لله رب العالمين ، حتى تختمها . هذا إسناد جيد ، وابن عقيل تحتج به الأئمة الكبار ، وعبد الله بن جابر هذا هو الصحابي ، ذكر ابن الجوزي أنه هو العبدي ، والله أعلم .

Он сказал:

— Читай: «Хвала Аллаху, Господу миров…» — до тех пор, пока не завершишь её (суру).

Этот иснад (цепочка передатчиков) — хороший. Ибн ‘Акил — передатчик, на которого ссылаются великие имамы.

А ‘Абдуллах ибн Джабир — это сподвижник. Ибн аль-Джаузи упомянул, что это — аль-‘Абди. А Аллах знает лучше.

#33

ويقال : إنه عبد الله بن جابر الأنصاري البياضي ، فيما ذكره الحافظ ابن عساكر .

Также говорится, что это — ‘Абдуллах ибн Джабир аль-Ансари аль-Байади, как упомянул хафиз Ибн ‘Асакир.

#34

واستدلوا بهذا الحديث وأمثاله على تفاضل بعض الآيات والسور على بعض ، كما هو المحكي عن كثير من العلماء ، منهم : إسحاق بن راهويه ، وأبو بكر بن العربي ، وابن الحصار من المالكية .

На основе этого хадиса и ему подобных ученые сделали вывод о превосходстве одних аятов и сур над другими, как это передано от многих учёных, среди которых:

  • Исхак ибн Рахуейх,
  • Абу Бакр ибн аль-‘Араби,
  • Ибн аль-Хасар из числа маликитов.
#35

وذهبت طائفة أخرى إلى أنه لا تفاضل في ذلك ؛ لأن الجميع كلام الله ، ولئلا يوهم التفضيل نقص المفضل عليه ، وإن كان الجميع فاضلا ، نقله القرطبي عن الأشعري ، وأبي بكر الباقلاني ، وأبي حاتم بن حبان البستي ، ويحيى بن يحيى ، ورواية عن الإمام مالك [ أيضا ] .

Другая группа учёных придерживалась мнения, что нет превосходства одних аятов или сур над другими, поскольку всё это — Речь Аллаха, и чтобы предпочтение одной части над другой не навело на мысль о недостатке в той, которая оказалась менее предпочтённой, несмотря на то, что всё это является благом и достоинством.

Это мнение передано аль-Куртуби от:

  • Абуль-Хасана аль-Аш‘ари,
  • Абу Бакра аль-Баккаляни,
  • Абу Хатима ибн Хиббана аль-Бусти,
  • Яхьи ибн Яхьи,
  • и в одной из версий — от имама Малика [также].
#36

حديث آخر : قال البخاري في فضائل القرآن : حدثنا محمد بن المثنى ، حدثنا وهب ، حدثنا هشام ، عن محمد بن معبد ، عن أبي سعيد الخدري ، قال : كنا في مسير لنا ، فنزلنا ، فجاءت جارية فقالت : إن سيد الحي سليم ، وإن نفرنا غيب ، فهل منكم راق ؟ فقام معها رجل ما كنا نأبنه برقية ، فرقاه ، فبرئ ، فأمر له بثلاثين شاة ، وسقانا لبنا ، فلما رجع قلنا له : أكنت تحسن رقية ، أو كنت ترقي ؟ قال : لا ما رقيت إلا بأم الكتاب ، قلنا : لا تحدثوا شيئا حتى نأتي ، أو نسأل رسول الله صلى الله عليه وسلم ، فلما قدمنا المدينة ذكرناه للنبي صلى الله عليه وسلم فقال : وما كان يدريه أنها رقية ، اقسموا واضربوا لي بسهم .

Ещё один хадис:

Аль-Бухари в разделе «Достоинства Корана» сказал:

Нам передал Мухаммад ибн аль-Мусанна, нам передал Вахб, нам передал Хишам от Мухаммада ибн Ма‘бада, от Абу Са‘ида аль-Худри, который сказал:

Мы были в одном из наших походов и сделали привал. Тут пришла девушка и сказала:

— Господин племени страдает от укуса (змея или скорпиона), а наши мужчины в отлучке. Есть ли среди вас тот, кто умеет делать рукйю (лечебное чтение)?

Один человек встал и пошёл с ней. Мы не считали его способным на это — читать рукйю. Он прочитал над больным — и тот исцелился. Тогда ему дали в награду тридцать овец и напоили нас молоком.

Когда он вернулся, мы спросили его:

— Ты что, умеешь делать рукйю? Или раньше это делал?

Он ответил:

— Нет. Я не читал ничего, кроме Умм аль-Куръан (суры аль-Фатиха).

Мы сказали:

— Не делай ничего, пока мы не придём к Посланнику Аллаха ﷺ или не спросим у него.

Когда мы прибыли в Медину, мы рассказали об этом Пророку ﷺ. И он сказал:

— Откуда он узнал, что это — рукйя?

Разделите (овец между собой) и дайте мне долю!

#37

وقال أبو معمر : حدثنا عبد الوارث ، حدثنا هشام ، حدثنا محمد بن سيرين ، حدثني معبد بن سيرين ، عن أبي سعيد الخدري بهذا .

Абу Ма‘мар передал: нам сообщил ‘Абдул-Варис, от него — Хишам, от него — Мухаммад ибн Сирин, который сказал: мне рассказал Ма‘бад ибн Сирин, от Абу Са‘ида аль-Худри этот же хадис.

#38

وهكذا رواه مسلم ، وأبو داود من رواية هشام ، وهو ابن حسان ، عن ابن سيرين ، به . وفي بعض روايات مسلم لهذا الحديث : أن أبا سعيد هو الذي رقى ذلك السليم ، يعني : اللديغ ، يسمونه بذلك تفاؤلا .

Этот хадис также передали Муслим и Абу Дауд через передачу Хишама — а это Хишам ибн Хассан — от Ибн Сирина с тем же содержанием.

А в некоторых версиях хадиса у Муслима говорится, что Абу Са‘ид сам был тем, кто прочитал рукйю над этим больным, укушенным (змеёй или скорпионом). Его называли салим («исцелённый») — из соображений благого предзнаменования (тафā’ул).

#39

حديث آخر : روى مسلم في صحيحه ، والنسائي في سننه ، من حديث أبي الأحوص سلام بن سليم ، عن عمار بن رزيق ، عن عبد الله بن عيسى بن عبد الرحمن بن أبي ليلى ، عن سعيد بن جبير ، عن ابن عباس ، قال :

Ещё один хадис: Муслим в своём Сахихе и ан-Насаи в своих Сунанах передали хадис от Абу аль-Ахвас Салама ибн Салима, от ‘Аммара ибн Разиqa, от ‘Абдуллы ибн ‘Исы ибн ‘Абдур-Рахмана ибн Аби Лайлы, от Са‘ида ибн Джубайра, от Ибн ‘Аббаса, который сказал:

#40

بينا رسول الله صلى الله عليه وسلم وعنده جبريل ، إذ سمع نقيضا فوقه ، فرفع جبريل بصره إلى السماء ، فقال : هذا باب قد فتح من السماء ، ما فتح قط .

Когда Посланник Аллаха ﷺ находился (вместе) с Джибрилем, он услышал скрип (или треск) над собой. Тогда Джибриль поднял взор к небу и сказал:

— Это ворота, которые только что открылись в небесах, — никогда прежде они не открывались.

#41

قال : فنزل منه ملك ، فأتى النبي صلى الله عليه وسلم فقال : أبشر بنورين قد أوتيتهما لم يؤتهما نبي قبلك : فاتحة الكتاب ، وخواتيم سورة البقرة ، ولن تقرأ حرفا منهما إلا أوتيته . وهذا لفظ النسائي .

Он сказал:

Из этих врат спустился ангел и пришёл к Пророку ﷺ и сказал:

Радуйся благой вести о двух светах, которые были дарованы тебе, — ни одному пророку до тебя они не были дарованы: Фатиха Книги (Сура аль-Фатиха) и заключительные аяты суры аль-Бакара. И ты не прочтёшь ни одной буквы из них, кроме как тебе будет даровано (воздаяние).

Это — текст (версия) ан-Насаи.

#42

ولمسلم نحوه حديث آخر : قال مسلم : حدثنا إسحاق بن إبراهيم الحنظلي ، هو ابن راهويه ، حدثنا سفيان بن عيينة ، عن العلاء ، يعني ابن عبد الرحمن بن يعقوب الحرقي عن أبي هريرة ، عن النبي صلى الله عليه وسلم ، قال :


У имама Муслима есть похожий хадис. Муслим сказал: Нам передал Исхак ибн Ибрахим аль-Ханзали — это Ибн Рахуя, нам передал Суфьян ибн ‘Уяйна от аль-‘Аля — то есть Ибн ‘Абдур-Рахман ибн Я‘куба аль-Харраки, от Абу Хурейры, от Пророка ﷺ, который сказал:

#43

من صلى صلاة لم يقرأ فيها أم القرآن فهي خداج - ثلاثا - غير تمام . فقيل لأبي هريرة : إنا نكون وراء الإمام ، قال : اقرأ بها في نفسك ؛


Тот, кто совершает молитву, в которой не читает Умм аль-Куръан (суру аль-Фатиха), — его молитва недействительна (ху́дадж) — трижды (Пророк ﷺ повторил это три раза) — неполная.

Тогда у Абу Хурейры спросили:

— А если мы стоим за имамом (в коллективной молитве)?

Он ответил:

— Читай её про себя.

#44

فإني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول : قال الله عز وجل : قسمت الصلاة بيني وبين عبدي نصفين ، ولعبدي ما سأل فإذا قال العبد : ( الحمد لله رب العالمين ) [ الفاتحة : 2 ] ، قال الله : حمدني عبدي ، وإذا قال : ( الرحمن الرحيم [ الفاتحة : 3 ] ، قال الله : أثنى علي عبدي ، فإذا قال : ( مالك يوم الدين ) [ الفاتحة : 4 ] ، قال مجدني عبدي - وقال مرة : فوض إلي عبدي - فإذا قال : ( إياك نعبد وإياك نستعين ) [ الفاتحة : 5 ] ، قال : هذا بيني وبين عبدي ، ولعبدي ما سأل ، فإذا قال : ( اهدنا الصراط المستقيم صراط الذين أنعمت عليهم غير المغضوب عليهم ولا الضالين ) [ الفاتحة : 6 ، 7 ] ، قال هذا لعبدي ولعبدي ما سأل .


Поистине, я слышал, как Посланник Аллаха ﷺ сказал:

Аллах Всевышний сказал:

«Я разделил молитву между Собой и Моим рабом пополам, и рабу Моему — то, о чём он просит.

Когда раб говорит: „Хвала Аллаху, Господу миров“ (аль-Фатиха: 2),

Аллах говорит: „Меня восхвалил Мой раб“.

Когда он говорит: „Милостивый, Милосердный“ (аль-Фатиха: 3),

Аллах говорит: „Раб Мой восхвалил Меня возвышенно“.

Когда он говорит: „Владыка Дня воздаяния“ (аль-Фатиха: 4),

Аллах говорит: „Меня возвеличил Мой раб“,

— а в другой версии: „Раб Мой вверил (всё) Мне“.

Когда он говорит: „Тебе одному мы поклоняемся и к Тебе одному взываем о помощи“ (аль-Фатиха: 5),

Аллах говорит: „Это между Мной и Моим рабом, и рабу Моему — то, о чём он просит“.

Когда он говорит:

„Веди нас прямым путём — путём тех, кому Ты даровал благодеяние, не тех, кто под гневом, и не заблудших“ (аль-Фатиха: 6–7),

Аллах говорит: „Это — для Моего раба, и ему — то, о чём он просил“.

#45

وهكذا رواه النسائي ، عن إسحاق بن راهويه . وقد روياه - أيضا - عن قتيبة ، عن مالك ، عن العلاء ، عن أبي السائب مولى هشام بن زهرة ، عن أبي هريرة ، به وفي هذا السياق : فنصفها لي ونصفها لعبدي ، ولعبدي ما سأل .


И этот хадис также передал ан-Насаи — от Исхака ибн Рахуэйха.

Они оба (Муслим и ан-Насаи) также передали его от Кутайбы, от Малика, от аль-‘Аля, от Аби ас-Саиб — вольноотпущенника Хишама ибн Зухры, от Абу Хурейры — с тем же содержанием.

А в этой версии хадиса говорится:

«Половина её — Мне, и половина — Моему рабу, и Моему рабу — то, о чём он просит».

#46

وكذا رواه ابن إسحاق ، عن العلاء ، وقد رواه مسلم من حديث ابن جريج ، عن العلاء ، عن أبي السائب هكذا .


Так же этот хадис передал Ибн Исхак — от аль-‘Аля.

А имам Муслим передал его в своём Сахихе — от Ибн Джурейджа, от аль-‘Аля, от Аби ас-Саиба — именно в таком виде.

#47

ورواه - أيضا - من حديث ابن أبي أويس ، عن العلاء ، عن أبيه وأبي السائب ، كلاهما عن أبي هريرة .


И этот хадис также передал имам Муслим — от Ибн Аби Увайса, от аль-‘Аля, от его отца и от Аби ас-Саиба — оба (передатчика) — от Абу Хурейры.

#48

وقال الترمذي : هذا حديث حسن ، وسألت أبا زرعة عنه فقال : كلا الحديثين صحيح ، من قال : عن العلاء ، عن أبيه ، وعن العلاء عن أبي السائب .


Ат-Тирмизи сказал:

Этот хадис — хороший (хасан).

Я спросил об этом хадисе Абу Зур‘у, и он сказал:

Обе версии хадиса — достоверны (сахих):

— тот, кто передал от аль-‘Аля от его отца,

— и тот, кто передал от аль-‘Аля от Аби ас-Саиба.

#49

وقد روى هذا الحديث عبد الله ابن الإمام أحمد ، من حديث العلاء ، عن أبيه ، عن أبي هريرة ، عن أبي بن كعب مطولا .


Этот хадис также передал ‘Абдуллах, сын имама Ахмада, — от аль-‘Аля, от его отца, от Абу Хурейры, от Убая ибн Ка‘ба — в развернутом виде.

#50

قال ابن جرير : حدثنا صالح بن مسمار المروزي ، حدثنا زيد بن الحباب ، حدثنا عنبسة بن سعيد ، عن مطرف بن طريف ، عن سعيد بن إسحاق بن كعب بن عجرة ، عن جابر بن عبد الله ، قال : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : قال الله تعالى : قسمت الصلاة بيني وبين عبدي نصفين ، وله ما سأل ، فإذا قال العبد : ( الحمد لله رب العالمين قال : حمدني عبدي ، وإذا قال : ( الرحمن الرحيم قال : أثنى علي عبدي . ثم قال : هذا لي ، وله ما بقي

وهذا غريب من هذا الوجه .



Ибн Джарир сказал:

Нам передал Салих ибн Мисмар аль-Марузи, нам передал Зайд ибн Хаббаб, нам передал ‘Анбаса ибн Са‘ид, от Мутараф ибн Тарифа, от Са‘ида ибн Исхака ибн Ка‘ба ибн ‘Уджра, от Джабира ибн ‘Абдуллы, который сказал:

Посланник Аллаха ﷺ сказал:

Аллах Всевышний сказал:

«Я разделил молитву между Собой и Моим рабом пополам, и Ему — то, о чём он просит.

Когда раб говорит: „Хвала Аллаху, Господу миров“, — Аллах говорит: „Меня восхвалил Мой раб“.

А когда он говорит: „Милостивый, Милосердный“, — Аллах говорит: „Раб Мой восхвалил Меня“.

Затем Аллах говорит: „Это — для Меня, а остальное — для него“».

Этот хадис является редким (гариб) с этой цепочкой передачи.

#51

ثم الكلام على ما يتعلق بهذا الحديث مما يختص بالفاتحة من وجوه :


Затем следует разъяснение того, что связано с этим хадисом и относится к суре аль-Фатиха — в нескольких аспектах:

#52

أحدها : أنه قد أطلق فيه لفظ الصلاة ، والمراد القراءة كقوله تعالى : ( ولا تجهر بصلاتك ولا تخافت بها وابتغ بين ذلك سبيلا ) [ الإسراء : 110 ] ، أي :


Первый аспект:

В этом хадисе употреблено слово «салят» (молитва), однако под ним имеется в виду чтение (Корана) — подобно словам Всевышнего:

«И не читай свою молитву (салят) вслух, и не читай её шёпотом, а выбери между тем путь» (сура аль-Исра, 110), — то есть:

#53

بقراءتك كما جاء مصرحا به في الصحيح ، عن ابن عباس وهكذا قال في هذا الحديث : قسمت الصلاة بيني وبين عبدي نصفين ، فنصفها لي ونصفها لعبدي ، ولعبدي ما سأل ثم بين تفصيل هذه القسمة في قراءة الفاتحة في الصلاة فدل على عظم القراءة في الصلاة ، وأنها من أكبر أركانها ، إذ أطلقت العبادة وأريد بها جزء واحد منها وهو القراءة ؛


твоё чтение, как это прямо разъяснено в достоверном хадисе от Ибн ‘Аббаса.

И точно так же сказано в данном хадисе:

«Я разделил молитву между Собой и Моим рабом пополам: половина — для Меня, и половина — для Моего раба, и Моему рабу — то, о чём он просит»,

— затем в хадисе приводится подробное разъяснение этой доли — через чтение аль-Фатихи в молитве.

Это указывает на великую значимость чтения Корана в молитве, и на то, что оно является одним из величайших её столпов, поскольку здесь употреблено слово ‘ибада (поклонение), а имеется в виду одна её часть — а именно чтение.

#54

كما أطلق لفظ القراءة والمراد به الصلاة في قوله : ( وقرآن الفجر إن قرآن الفجر كان مشهودا ) [ الإسراء : 78 ] ، والمراد صلاة الفجر ، كما جاء مصرحا به في الصحيحين : من أنه يشهدها ملائكة الليل وملائكة النهار ، فدل هذا كله على أنه لا بد من القراءة في الصلاة ، وهو اتفاق من العلماء .


Так же, как и в аяте:

«Коран аль-Фаджр — ведь поистине, Коран аль-Фаджр является засвидетельствованным» (сура аль-Исра, 78),

— где под «Кораном аль-Фаджр» имеется в виду утренняя молитва (салят аль-фаджр), как это ясно указано в двух Сахихах (аль-Бухари и Муслим):

эту молитву засвидетельствуют ангелы ночи и ангелы дня.

Всё это указывает на то, что чтение (Корана) в молитве — обязательно,

и в этом единогласное мнение учёных.

#55

ولكن اختلفوا في مسألة نذكرها في الوجه الثاني ، وذلك أنه هل يتعين للقراءة في الصلاة فاتحة الكتاب ، أم تجزئ هي أو غيرها ؟


Однако учёные разошлись во мнении по вопросу, который мы упомянем во втором аспекте, а именно:

Обязательно ли для чтения в молитве именно сура аль-Фатиха, или допускается вместо неё чтение чего-либо другого из Корана?

#56

على قولين مشهورين ، فعند أبي حنيفة ومن وافقه من أصحابه وغيرهم أنها لا تتعين ، بل مهما قرأ به من القرآن أجزأه في الصلاة ، واحتجوا بعموم قوله تعالى : ( فاقرءوا ما تيسر من القرآن ) [ المزمل : 20 ] ، وبما ثبت في الصحيحين ، من حديث أبي هريرة في قصة المسيء صلاته أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال له : إذا قمت إلى الصلاة فكبر ، ثم اقرأ ما تيسر معك من القرآن قالوا : فأمره بقراءة ما تيسر ، ولم يعين له الفاتحة ولا غيرها ، فدل على ما قلناه .


Существует два известных мнения:

Первое мнение — мнение Абу Ханифы

и тех из его сподвижников и других учёных, кто придерживается этого взгляда:

Сура аль-Фатиха не является строго обязательной для чтения в молитве.

Достаточно прочесть любое место из Корана — и это будет действительно.

Доказательства этого мнения:

Слово Всевышнего:

«Читайте из Корана то, что вам доступно»

(сура аль-Муззаммиль, 20).

Хадис из двух Сахихов (аль-Бухари и Муслим) — от Абу Хурейры —

о человеке, который плохо совершал молитву (аль-мусии салятаху).

Посланник Аллаха ﷺ сказал ему:

«Когда встанешь на молитву — произнеси такбир, затем читай из Корана то, что доступно тебе».

Они сказали:

Пророк ﷺ повелел ему читать то, что доступно,

не указав конкретно аль-Фатиху или что-либо иное,

— и это указывает на правильность нашего мнения.

#57

والقول الثاني : أنه تتعين قراءة الفاتحة في الصلاة ، ولا تجزئ الصلاة بدونها ، وهو قول بقية الأئمة : مالك والشافعي وأحمد بن حنبل وأصحابهم وجمهور العلماء ؛ واحتجوا على ذلك بهذا الحديث المذكور ، حيث قال - صلوات الله وسلامه عليه - : من صلى صلاة لم يقرأ فيها بأم القرآن فهي خداج والخداج هو : الناقص كما فسر به في الحديث : غير تمام .


Второе мнение:

Чтение суры аль-Фатиха в молитве — обязательно, и молитва недействительна без неё.

Это мнение остальных имамов:

— имам Малик,

— имам аш-Шафии,

— имам Ахмад ибн Ханбаль,

а также их сподвижников и большинства учёных (джумхур аль-‘улемā).

Доказательством они приводят вышеупомянутый хадис, в котором Посланник Аллаха ﷺ сказал:

«Тот, кто совершил молитву и не прочитал в ней Умм аль-Куръан (сура аль-Фатиха), — его молитва худāдж (خُداج)».

А слово «худāдж» (خُداج) означает «неполная»,

как это разъясняется в самом хадисе словами:

«неполная (غيرُ تَمام)» — т.е. не завершённая, не полноценная.

#58

واحتجوا - أيضا - بما ثبت في الصحيحين من حديث الزهري ، عن محمود بن الربيع ، عن عبادة بن الصامت ، قال : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : لا صلاة لمن لم يقرأ بفاتحة الكتاب . وفي صحيح ابن خزيمة وابن حبان ، عن أبي هريرة قال : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : لا تجزئ صلاة لا يقرأ فيها بأم القرآن والأحاديث في هذا الباب كثيرة ، ووجه المناظرة هاهنا يطول ذكره ، وقد أشرنا إلى مأخذهم في ذلك ، رحمهم الله .


Они также привели в довод хадис, достоверно переданный в двух Сахихах (аль-Бухари и Муслим) — от аз-Зухри, от Махмуда ибн ар-Раби‘, от ‘Убады ибн ас-Самита, который сказал:

Посланник Аллаха ﷺ сказал:

«Нет молитвы для того, кто не прочёл Фатиху книги».

А также в Сахихах Ибн Хузеймы и Ибн Хиббана приводится хадис от Абу Хурейры, в котором Посланник Аллаха ﷺ сказал:

«Недействительна молитва, в которой не читается Умм аль-Куръан».

Хадисов на эту тему — множество.

Однако подробное изложение точек зрения и обсуждение аргументов здесь заняло бы много места. Мы лишь указали на основные доводы сторон — да смилуется над ними Аллах.

#59

ثم إن مذهب الشافعي وجماعة من أهل العلم : أنه تجب قراءتها في كل ركعة . وقال آخرون : إنما تجب قراءتها في معظم الركعات ، وقال الحسن وأكثر البصريين : إنما تجب قراءتها في ركعة واحدة من الصلوات ، أخذا بمطلق الحديث : لا صلاة لمن لم يقرأ بفاتحة الكتاب .


Затем — мнение имама аш-Шафи‘и и группы учёных — в том, что чтение суры аль-Фатиха обязательно в каждом рак‘ате.

Другие сказали: обязательно читать её в большинстве рак‘атов.

А аль-Хасан и большинство басрийских учёных считали:

достаточно прочитать аль-Фатиху в одном из рак‘атов каждой молитвы,

основываясь на общем смысле хадиса:

«Нет молитвы для того, кто не прочёл Фатиху Книги».

#60

وقال أبو حنيفة وأصحابه والثوري والأوزاعي : لا تتعين قراءتها ، بل لو قرأ بغيرها أجزأه لقوله : ( فاقرءوا ما تيسر من القرآن ) [ المزمل : 20 ] ، [ كما تقدم ] والله أعلم .


А Абу Ханифа, его сподвижники, ас-Саури и аль-Ауза‘и сказали:

Чтение именно аль-Фатихи не является обязательным —

если человек прочитает что-либо другое из Корана, это будет достаточно.

В доказательство они приводят слова Всевышнего:

«Читайте из Корана то, что вам доступно» (сура аль-Муззаммиль, 20),

— как уже упоминалось выше.

А Аллах знает лучше.

#61

وقد روى ابن ماجه من حديث أبي سفيان السعدي ، عن أبي نضرة ، عن أبي سعيد مرفوعا : لا صلاة لمن لم يقرأ في كل ركعة بالحمد وسورة في فريضة أو غيرها . وفي صحة هذا نظر ، وموضح تحرير هذا كله في كتاب الأحكام الكبير ، والله أعلم .


Ибн Маджа передал хадис от Абу Суфьяна ас-Са‘ди, от Абу Надры, от Абу Са‘ида с возвышением (марфу‘) к Пророку ﷺ:

«Нет молитвы для того, кто не прочтёт в каждом рак‘ате Аль-Хамд (аль-Фатиху) и суру — будь то в обязательной или в добровольной молитве».

Однако достоверность этого хадиса вызывает сомнение.

Подробный разбор всех этих мнений и доводов содержится в книге «аль-Ахкам аль-Кабир» (Большая книга постановлений).

А Аллах знает лучше.

#62

الوجه الثالث : هل تجب قراءة الفاتحة على المأموم ؟ فيه ثلاثة أقوال للعلماء :


Третий аспект:

Обязательно ли чтение суры аль-Фатиха для ма’му́ма (того, кто стоит за имамом в коллективной молитве)?

#63

أحدها : أنه تجب عليه قراءتها ، كما تجب على إمامه ؛ لعموم الأحاديث المتقدمة .


По этому вопросу у учёных три мнения:

Первое мнение:

Чтение аль-Фатихи обязательно для ма’мума,

так же, как оно обязательно для самого имама —

на основании общего смысла ранее упомянутых хадисов.

#64

والثاني : لا تجب على المأموم قراءة بالكلية لا الفاتحة ولا غيرها ، لا في الصلاة الجهرية ولا السرية ، لما رواه الإمام أحمد بن حنبل في مسنده ، عن جابر بن عبد الله ، عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه قال : من كان له إمام فقراءة الإمام له قراءة ولكن في إسناده ضعف .


Второе мнение:

Ма’муму вообще не обязательно читать ничего —

ни аль-Фатиху, ни другие аяты —

ни в громкой, ни в тихой молитве.

В довод они приводят хадис, переданный имамом Ахмадом ибн Ханбалем в Муснаде

от Джабира ибн ‘Абдуллы, от Пророка ﷺ, который сказал:

«Кто имеет имама, — чтение имама засчитывается за него» (فقراءة الإمام له قراءة).

Однако в цепочке передатчиков (иснаде) этого хадиса есть слабость.

#65

ورواه مالك ، عن وهب بن كيسان ، عن جابر من كلامه . وقد روي هذا الحديث من طرق ، ولا يصح شيء منها عن النبي صلى الله عليه وسلم ، والله أعلم .


Этот хадис также передал имам Малик — от Вахба ибн Кайсана, от Джабира — как его собственные слова (то есть не как слова Пророка ﷺ, а как мнение самого сподвижника).

Также этот хадис был передан по разным путям, но ни один из них не является достоверным от Пророка ﷺ.

А Аллах знает лучше.

#66

والقول الثالث : أنه تجب القراءة على المأموم في السرية ، لما تقدم ، ولا تجب في الجهرية لما ثبت في صحيح مسلم ، عن أبي موسى الأشعري ، قال : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : إنما جعل الإمام ليؤتم به ، فإذا كبر فكبروا ، وإذا قرأ فأنصتوا وذكر بقية الحديث .


Третье мнение:

Ма’мум обязан читать (аль-Фатиху) в тихой молитве, как указывалось выше,

но не обязан читать в громкой молитве,

на основании достоверного хадиса в Сахихе Муслима — от Абу Мусы аль-Аш‘ари, который сказал:

Посланник Аллаха ﷺ сказал:

«Имам поставлен для того, чтобы ему следовали: когда он произносит такбир — произносите такбир, а когда он читает — слушайте внимательно».

И далее он упомянул остальную часть хадиса.

#67

وهكذا رواه أهل السنن ؛ أبو داود والترمذي والنسائي وابن ماجه ، عن أبي هريرة ، عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه قال : وإذا قرأ فأنصتوا . وقد صححه مسلم بن الحجاج أيضا ، فدل هذان الحديثان على صحة هذا القول وهو قول قديم للشافعي ، رحمه الله ، ورواية عن الإمام أحمد بن حنبل .


И этот хадис также передали авторы сборников Сунан —

Абу Дауд, ат-Тирмизи, ан-Насаи и Ибн Маджа —

от Абу Хурейры, от Пророка ﷺ, который сказал:

«А когда он (имам) читает — слушайте внимательно» (وإذا قرأ فأنصتوا).

Этот хадис также признан достоверным Муслимом ибн аль-Хаджжаджем (имамом Муслимом).

Эти два хадиса указывают на достоверность третьего мнения, и это — старое мнение имама аш-Шафии, да смилуется над ним Аллах, а также — одна из передаваемых версий от имама Ахмада ибн Ханбаля.

#68

والغرض من ذكر هذه المسائل هاهنا بيان اختصاص سورة الفاتحة بأحكام لا تتعلق بغيرها من السور ، والله أعلم .


Цель упоминания этих вопросов здесь — разъяснить, что сура аль-Фатиха обладает особыми постановлениями, которые не относятся к другим сурам.

А Аллах знает лучше.

#69

وقال الحافظ أبو بكر البزار : حدثنا إبراهيم بن سعيد الجوهري ، حدثنا غسان بن عبيد ، عن أبي عمران الجوني ، عن أنس قال : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : إذا وضعت جنبك على الفراش ، وقرأت فاتحة الكتاب و قل هو الله أحد فقد أمنت من كل شيء إلا الموت


Хафиз Абу Бакр аль-Барзар сказал:

Нам передал Ибрахим ибн Саид аль-Джавхари,

нам передал Гассан ибн Убайд,

от Абу ‘Имрана аль-Джауни,

от Анаса, который сказал:

Посланник Аллаха ﷺ сказал:

«Когда ты ложишься на бок на постель и читаешь Фатиху Книги и „Куль хува-Ллаху ахад“ (сура аль-Ихляс), — ты будешь в безопасности от всего, кроме смерти».

#70

الكلام على تفسير الاستعاذة


Разъяснение тафсира (толкования) исти‘азы.

#71

قال الله تعالى : ( خذ العفو وأمر بالعرف وأعرض عن الجاهلين وإما ينزغنك من الشيطان نزغ فاستعذ بالله إنه سميع عليم ) [ الأعراف : 199 ، 200 ] ، وقال تعالى : ( ادفع بالتي هي أحسن السيئة نحن أعلم بما يصفون وقل رب أعوذ بك من همزات الشياطين وأعوذ بك رب أن يحضرون ) [ المؤمنون : 96 - 98 ] وقال تعالى : ( ادفع بالتي هي أحسن فإذا الذي بينك وبينه عداوة كأنه ولي حميم وما يلقاها إلا الذين صبروا وما يلقاها إلا ذو حظ عظيم وإما ينزغنك من الشيطان نزغ فاستعذ بالله إنه هو السميع العليم ) [ فصلت : 34 - 36 ] .


Всевышний Аллах сказал:

«Проявляй снисходительность, повелевай одобряемое и отворачивайся от невежд. А если шайтан наущает тебе — то ищи защиты у Аллаха. Воистину, Он — Слышащий, Знающий»

(сура аль-А‘раф: 199–200).

Также сказал:

«Отталкивай зло тем, что наилучшее. Мы лучше знаем, что они приписывают. И скажи: “Господи! Я прибегаю к Тебе от наущений шайтана, и прибегаю к Тебе, Господи, чтобы они не присутствовали при мне”»

(сура аль-Му’минун: 96–98).

Также сказал:

«Отталкивай зло тем, что наилучшее — и вот тот, кто был с тобой во вражде, станет словно преданный друг. Но не одаряется этим никто, кроме терпеливых, и не одаряется этим никто, кроме обладателя великой доли. А если шайтан наущает тебе — то ищи защиты у Аллаха Воистину, Он — Он есть Слышащий, Знающий»

(сура Фуссилат: 34–36).

#72

فهذه ثلاث آيات ليس لهن رابعة في معناها ، وهو أن الله يأمر بمصانعة العدو الإنسي والإحسان إليه ، ليرده عنه طبعه الطيب الأصل إلى الموادة والمصافاة ، ويأمر بالاستعاذة به من العدو الشيطاني لا محالة ؛


Итак, это — три аята, не имеющие четвёртого по смыслу, в которых:

— Аллах повелевает обращаться с мягкостью к человеческому врагу и проявлять к нему добро, чтобы его добрая природа, заложенная в основе, возвратила его к дружбе и примирению;

— а также повелевает непременно прибегать к защите у Аллаха от шайтана — истинного врага.

#73

إذ لا يقبل مصانعة ولا إحسانا ولا يبتغي غير هلاك ابن آدم ، لشدة العداوة بينه وبين أبيه آدم من قبل ؛ كما قال تعالى : ( يا بني آدم لا يفتننكم الشيطان كما أخرج أبويكم من الجنة ) [ الأعراف : 27 ] وقال : ( إن الشيطان لكم عدو فاتخذوه عدوا إنما يدعو حزبه ليكونوا من أصحاب السعير ) [ فاطر : 6 ] وقال أفتتخذونه وذريته أولياء من دوني وهم لكم عدو بئس للظالمين بدلا ) [ الكهف : 50 ] ، وقد أقسم للوالد إنه لمن الناصحين ، وكذب ، فكيف معاملته لنا وقد قال : ( فبعزتك لأغوينهم أجمعين إلا عبادك منهم المخلصين ) ، وقال تعالى : ( فإذا قرأت القرآن فاستعذ بالله من الشيطان الرجيم إنه ليس له سلطان على الذين آمنوا وعلى ربهم يتوكلون ) [ النحل : 98 ، 99 ]


Ведь шайтан не принимает ни мягкости, ни доброго отношения, и не стремится ни к чему, кроме как к гибели сына Адама — из-за глубокой вражды между ним и отцом человечества — Адамом — ещё с давних пор.

Как сказал Всевышний:

«О сыновья Адама! Пусть шайтан не соблазнит вас, как он изгнал ваших родителей из Рая…»

(сура аль-А‘раф: 27)

И сказал:

«Поистине, шайтан — ваш враг, так возьмите же его во враги. Он лишь зовёт свою партию, чтобы они стали обитателями пламени»

(сура Фатир: 6)

И сказал:

«Неужели вы возьмёте его (Иблиса) и его потомство себе покровителями вместо Меня, в то время как они — ваши враги? Как же скверна замена для беззаконников!»

(сура аль-Кахф: 50)

Он (шайтан) поклялся отцу (Адаму), что он — один из искренне советующих, но солгал. Так как же он будет относиться к нам, потомкам, если он сам сказал:

«Клянусь Твоим могуществом, я непременно введу их в заблуждение — всех, кроме Твоих искренних рабов»

И Всевышний сказал:

«Когда читаешь Коран — ищи защиты у Аллаха от шайтана, побиваемого. Воистину, у него нет власти над теми, кто уверовал и полагается на своего Господа»

(сура ан-Нахль: 98–99).

#74

قالت طائفة من القراء وغيرهم : نتعوذ بعد القراءة ، واعتمدوا على ظاهر سياق الآية ، ولدفع الإعجاب بعد فراغ العبادة ؛ وممن ذهب إلى ذلك حمزة فيما ذكره ابن قلوقا عنه ، وأبو حاتم السجستاني ، حكى ذلك أبو القاسم يوسف بن علي بن جبارة الهذلي المغربي في كتاب الكامل .


Группа чтецов Корана и других учёных сказала:

«Мы произносим استعاذة (исти‘аза) — «А‘узу билляхи минаш-шайтанир-раджим» — после чтения (Корана), основываясь на внешнем смысле аята, а также для устранения самодовольства (‘уджб) после завершения поклонения.

Среди тех, кто придерживался этого мнения:

— Хамза (один из десяти имамов чтения) — как передал о нём Ибн Калука,

— Абу Хатим ас-Сиджистани.

Об этом упомянул Абу аль-Касим Юсуф ибн ‘Али ибн Джубара аль-Худали аль-Магриби в своей книге «аль-Камиль».

#75

وروي عن أبي هريرة - أيضا - وهو غريب .

Это также передаётся от Абу Хурейры — но эта передача является редкой (гариб).

#76

[ ونقله فخر الدين محمد بن عمر الرازي في تفسيره عن ابن سيرين في رواية عنه قال : وهو قول إبراهيم النخعي وداود بن علي الأصبهاني الظاهري ، وحكى القرطبي عن أبي بكر بن العربي عن المجموعة ، عن مالك ، رحمه الله تعالى ، أن القارئ يتعوذ بعد الفاتحة ، واستغربه ابن العربي . وحكى قولا ثالثا وهو الاستعاذة أولا وآخرا جمعا بين الدليلين ، نقله فخر الدين ] .


[И это мнение передал Фахр ад-Дин Мухаммад ибн ‘Умар ар-Рази в своём тафсире — со слов Ибн Сирина, в одной из версий от него.

Также это мнение приписывается Ибрахиму ан-Нахаи и Давуду ибн ‘Али аль-Асбахани аз-Захири.

А аль-Куртуби передал от Абу Бакра ибн аль-‘Араби, со слов группы учёных (аль-маджму‘а), от имама Малика, да смилуется над ним Аллах,

что чтец (Корана) произносит исти‘азу после аль-Фатихи. Ибн аль-‘Араби назвал это мнение странным (редким).

Также он (аль-Куртуби) передал третье мнение — что исти‘аза произносится и в начале, и в конце чтения — в попытке совместить оба довода. Это мнение также передал Фахр ад-Дин ар-Рази.]

#77

والمشهور الذي عليه الجمهور أن الاستعاذة لدفع الوسواس فيها ، إنما تكون قبل التلاوة ، ومعنى الآية عندهم : ( فإذا قرأت القرآن فاستعذ بالله من الشيطان الرجيم ) [ النحل : 98 ] أي : إذا أردت القراءة كقوله : ( إذا قمتم إلى الصلاة فاغسلوا وجوهكم وأيديكم الآية [ المائدة : 6 ] أي : إذا أردتم القيام . والدليل على ذلك الأحاديث عن رسول الله صلى الله عليه وسلم بذلك ؛ قال الإمام أحمد بن حنبل رحمه الله :


А наиболее известное и распространённое мнение, которого придерживается большинство учёных, состоит в том, что исти‘аза (произнесение «А‘узу билляхи…») — произносится до чтения, с целью отвратить наущения шайтана во время чтения.

А смысл аята по их мнению:

«Когда читаешь Коран, ищи защиты у Аллаха от шайтана, побиваемого» (ан-Нахль: 98) —

то есть:

«Когда ты хочешь начать чтение»,

подобно словам Аллаха:

«Когда вы встаёте на молитву — мойте ваши лица и руки…» (аль-Маида: 6),

— то есть: «когда собираетесь встать на молитву».

Доказательством этого служат хадисы от Посланника Аллаха ﷺ, указывающие на такой порядок.

Имам Ахмад ибн Ханбаль, да смилуется над ним Аллах, сказал:

#78

حدثنا محمد بن الحسن بن آتش حدثنا جعفر بن سليمان ، عن علي بن علي الرفاعي اليشكري ، عن أبي المتوكل الناجي ، عن أبي سعيد الخدري ، قال :


Нам передал Мухаммад ибн аль-Хасан ибн Аташ, нам передал Джа‘фар ибн Сулейман, от ‘Али ибн ‘Али ар-Рифа‘и аль-Яшкури, от Аби аль-Мутаваккиля ан-Наджи, от Абу Са‘ида аль-Худри, который сказал:

#79

كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا قام من الليل فاستفتح صلاته وكبر قال : سبحانك اللهم وبحمدك ، وتبارك اسمك ، وتعالى جدك ، ولا إله غيرك . ويقول : لا إله إلا الله ثلاثا ، ثم يقول : أعوذ بالله السميع العليم من الشيطان الرجيم ، من همزه ونفخه ونفثه .


Посланник Аллаха ﷺ, когда вставал ночью для молитвы, начинал свою молитву, произнося такбир, и говорил:

«Субханака-Ллахумма ва бихамдик,

ва табāракасмук,

ва та‘āля джаддук,

ва лā иляха гойрук»

(«Пречист Ты, о Аллах, и хвала Тебе. Благословенно Имя Твоё, превознесено Величие Твоё, и нет божества, кроме Тебя»),

затем говорил:

«Лā иляха илля-Ллах» — трижды,

а затем говорил:

«А‘узу билляхи-с-сами‘и-ль-‘алим

мина-ш-шайтанир-раджим,

мин хамзихи ва нафхихи ва нафсих»

(«Прибегаю к Аллаху, Слышащему, Знающему, от шайтана, побиваемого, от его наущений, надменности и поэзии (соблазняющих речей)»).

#80

وقد رواه أهل السنن الأربعة من رواية جعفر بن سليمان ، عن علي بن علي ، وهو الرفاعي ، وقال الترمذي : هو أشهر حديث في هذا الباب . وقد فسر الهمز بالموتة وهي الخنق ، والنفخ بالكبر ، والنفث بالشعر .


Этот хадис передали все четыре автора Сунанов — от Джа‘фара ибн Сулеймана, от ‘Али ибн ‘Али, который и есть ар-Рифа‘и.


Ат-Тирмизи сказал:


«Это самый известный хадис в этой главе».


И было истолковано: аль-хамз (الهمز) — как припадок, то есть удушье; ан-нафх (النفخ) — как высокомерие; ан-нафс (النفث) — как поэзия.

#81

كما رواه أبو داود وابن ماجه من حديث شعبة ، عن عمرو بن مرة ، عن عاصم العنزي ، عن نافع بن جبير بن مطعم ، عن أبيه قال : رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم حين دخل في الصلاة ، قال : الله أكبر كبيرا ، ثلاثا ، الحمد لله كثيرا ، ثلاثا ، سبحان الله بكرة وأصيلا ثلاثا ، اللهم إني أعوذ بك من الشيطان من همزه ونفخه ونفثه .


Этот хадис также передали Абу Дауд и Ибн Маджа — от Шу‘бы, от ‘Амра ибн Мурры, от ‘Асима аль-‘Аннузи, от Нафи‘а ибн Джубайра ибн Мут‘има, от его отца, который сказал:

Я видел, как Посланник Аллаха ﷺ, когда вступал в молитву, говорил:

«Аллаху Акбар Кабийран» (Аллах Велик, воистину Велик) — трижды,

«Аль-хамду лиЛлях касийран» (Хвала Аллаху обильная) — трижды,

«Субхана-Ллахи букратан ва асийлан» (Пречист Аллах утром и вечером) — трижды.

Затем он говорил:

«Аллахумма инни а‘удзу бика минаш-шайтан

мин хамзихи, ва нафхихи, ва нафсих»

(О Аллах, поистине, я прибегаю к Тебе от шайтана: от его наущений, его гордыни и его поэзии (соблазнительных внушений)).

#82

قال عمرو : وهمزه : الموتة ، ونفخه : الكبر ، ونفثه : الشعر .


‘Амр сказал:

Его хамз (همزه) — это удушье (аль-маута, الموتة),

его нафх (نفخه) — это гордыня (аль-кибр, الكِبر),

его нафс (نفثه) — это поэзия (аш-ши‘р, الشعر) —

то есть соблазняющие, внушающие речи.

#83

وقال ابن ماجه : حدثنا علي بن المنذر ، حدثنا ابن فضيل ، حدثنا عطاء بن السائب ، عن أبي عبد الرحمن السلمي ، عن ابن مسعود عن النبي صلى الله عليه وسلم قال : اللهم إني أعوذ بك من الشيطان الرجيم ، وهمزه ونفخه ونفثه .


Ибн Маджа передал:

Нам сообщил ‘Али ибн аль-Мунзир,

нам сообщил Ибн Фудайль,

нам сообщил ‘Ата ибн ас-Саиб,

от Абу ‘Абд ар-Рахмана ас-Сульями,

от Ибн Мас‘уда, от Пророка ﷺ, который сказал:

«О Аллах, поистине, я прибегаю к Тебе от шайтана, побиваемого — от его хамза, нафха и нафса».

#84

قال : همزه : الموتة ، ونفثه : الشعر ، ونفخه : الكبر .


Он сказал:

Хамз (همزه) — это удушье (аль-маута, الموتة),

Нафс (نفثه) — это поэзия (аш-ши‘р, الشعر),

Нафх (نفخه) — это гордыня (аль-кибр, الكِبر).

#85

وقال الإمام أحمد : حدثنا إسحاق بن يوسف ، حدثنا شريك ، عن يعلى بن عطاء ، عن رجل حدثه : أنه سمع أبا أمامة الباهلي يقول : كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا قام إلى الصلاة كبر ثلاثا ، ثم قال : لا إله إلا الله - ثلاث مرات ، وسبحان الله وبحمده ، ثلاث مرات .


Имам Ахмад сказал:

Нам передал Исхак ибн Юсуф, нам передал Шурейк, от Я‘ля ибн ‘Ата, от одного человека, который сообщил, что слышал, как Абу Умама аль-Бахили говорил:

Посланник Аллаха ﷺ, когда вставал на молитву, произносил такбир трижды,

затем говорил: «Лā иляха илля-Ллах» (Нет истинного божества, кроме Аллаха) — трижды, и «Субхана-Ллахи ва би-хамдих» (Пречист Аллах и хвала Ему) — трижды.

#86

ثم قال : أعوذ بالله من الشيطان الرجيم ، من همزه ونفخه ونفثه . 


Затем он говорил:

«А‘узу билляхи минаш-шайтанир-раджим,

мин хамзихи, ва нафхихи, ва нафсих»

(Прибегаю к Аллаху от шайтана, побиваемого,

от его наущений, гордыни и внушений).

#87

وقال الحافظ أبو يعلى أحمد بن علي بن المثنى الموصلي في مسنده : حدثنا عبد الله بن عمر بن أبان الكوفي ، حدثنا علي بن هشام بن البريد عن يزيد بن زياد ، عن عبد الملك بن عمير ، عن عبد الرحمن بن أبي ليلى ، عن أبي بن كعب ، قال : تلاحى رجلان عند النبي صلى الله عليه وسلم ، فتمزع أنف أحدهما غضبا ، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم : إني لأعلم شيئا لو قاله ذهب عنه ما يجد : أعوذ بالله من الشيطان الرجيم .


Хафиз Абу Я‘ля Ахмад ибн ‘Али ибн аль-Мусанна аль-Маусили в своём Муснаде передал:

Нам сообщил ‘Абдуллах ибн ‘Умар ибн Абан аль-Куфи, нам сообщил ‘Али ибн Хишам ибн аль-Бурейд, от Язида ибн Зияда, от ‘Абд аль-Малика ибн ‘Умайра, от ‘Абд ар-Рахмана ибн Аби Лайлы, от Убая ибн Ка‘ба, который сказал:

У двоих людей произошла ссора при Пророке ﷺ, и у одного из них от гнева вздулся нос,

тогда Посланник Аллаха ﷺ сказал:

«Поистине, я знаю слова — если бы он их произнёс, то то, что он чувствует, ушло бы: А‘узу билляхи минаш-шайтанир-раджим — Прибегаю к Аллаху от шайтана, побиваемого».

#88

وكذا رواه النسائي في " اليوم والليلة " ، عن يوسف بن عيسى المروزي ، عن الفضل بن موسى ، عن يزيد بن زياد بن أبي الجعد ، به .


Этот хадис также передал ан-Насаи в своей книге «Амаль аль-йаум ва-ль-лейля» — от Юсуфа ибн ‘Исы аль-Марвази, от аль-Фадля ибн Мусы, от Язида ибн Зияда ибн Аби аль-Джаъда — с той же цепочкой передачи.

#89

وقد روى هذا الحديث أحمد بن حنبل ، عن أبي سعيد ، عن زائدة ، وأبو داود عن يوسف بن موسى ، عن جرير بن عبد الحميد ، والترمذي ، والنسائي في " اليوم والليلة " عن بندار ، عن ابن مهدي ، عن الثوري ، والنسائي - أيضا - من حديث زائدة بن قدامة ، ثلاثتهم عن عبد الملك بن عمير ، عن عبد الرحمن بن أبي ليلى ، عن معاذ بن جبل ، قال :


Этот хадис также передал имам Ахмад ибн Ханбаль — от Абу Са‘ида, от Зā’иды; а Абу Дауд — от Юсуфа ибн Мусы, от Джарира ибн ‘Абд аль-Хамида; а также ат-Тирмизи и ан-Насаи в книге «Амаль аль-йаум ва-ль-лейля» — от Бандара, от Ибн аль-Махди, от Саури, и ан-Насаи — также от Зā’иды ибн Кудамы.

Все трое (Зā’ида, Саури, Джарир) передают этот хадис от:

— ‘Абд аль-Малика ибн ‘Умайра,

от ‘Абд ар-Рахмана ибн Аби Лайлы,

от Му‘аза ибн Джабаля, который сказал:

#90

استب رجلان عند النبي صلى الله عليه وسلم ، فغضب أحدهما غضبا شديدا حتى خيل إلي أن أحدهما يتمزع أنفه من شدة غضبه ، فقال النبي صلى الله عليه وسلم : إني لأعلم كلمة لو قالها لذهب عنه ما يجد من الغضب ، قال : ما هي يا رسول الله ؟


Два человека при Пророке ﷺ начали ссориться, и один из них впал в сильнейший гнев, так что мне показалось, будто у него от злости вот-вот разорвёт нос (от ярости лицо перекосилось).

Тогда Посланник Аллаха ﷺ сказал:

«Поистине, я знаю слово — если бы он его произнёс, то то, что он ощущает из-за гнева, ушло бы».

Тот (сподвижник) спросил:

— Что это за слово, о Посланник Аллаха?

#91

قال : يقول : اللهم إني أعوذ بك من الشيطان الرجيم . قال : فجعل معاذ يأمره ، فأبى [ ومحك ] ، وجعل يزداد غضبا . وهذا لفظ أبي داود . وقال الترمذي : مرسل ، يعني أن عبد الرحمن بن أبي ليلى لم يلق معاذ بن جبل ، فإنه مات قبل سنة عشرين .


Он (Пророк ﷺ) сказал:

«Пусть он скажет:

Аллахумма инни а‘удзу бика минаш-шайтанир-раджим

(О Аллах, поистине, я прибегаю к Тебе от шайтана, побиваемого)».

Передаётся, что после этого Му‘аз начал убеждать его (разгневанного человека) произнести эти слова, но тот отказался и упрямился, и гнев его только усиливался.

Это — текст (версия) хадиса у Абу Дауда.

Ат-Тирмизи сказал:

«Хадис является мурсаль» (то есть с пропущенным звеном), — поскольку ‘Абд ар-Рахман ибн Аби Лайла не застал Му‘аза ибн Джабаля, так как Му‘аз умер до 20-го года по хиджре.

#92

قلت : وقد يكون عبد الرحمن بن أبي ليلى سمعه من أبي بن كعب ، كما تقدم وبلغه عن معاذ بن جبل ، فإن هذه القصة شهدها غير واحد من الصحابة ، رضي الله عنهم . 


Я (Ибн Касир) говорю: Возможно, ‘Абд ар-Рахман ибн Аби Лайла услышал этот хадис от Убая ибн Ка‘ба, как уже упоминалось выше, а также — услышал (или узнал) об этой истории от Му‘аза ибн Джабаля, поскольку в этом событии участвовало несколько сподвижников, да будет доволен ими Аллах.

#93

قال البخاري : حدثنا عثمان بن أبي شيبة ، حدثنا جرير ، عن الأعمش ، عن عدي بن ثابت ، قال : قال سليمان بن صرد :


Аль-Бухари сказал:

Нам передал ‘Усман ибн Аби Шайба, нам передал Джарир, от аль-А‘маша, от ‘Ади ибн Табита, он сказал: Сулейман ибн Сурд сказал:

#94

استب رجلان عند النبي صلى الله عليه وسلم ، ونحن عنده جلوس ، فأحدهما يسب صاحبه مغضبا قد احمر وجهه ، فقال النبي صلى الله عليه وسلم : إني لأعلم كلمة لو قالها لذهب عنه ما يجد ، لو قال : أعوذ بالله من الشيطان الرجيم ، فقالوا للرجل : ألا تسمع ما يقول رسول الله صلى الله عليه وسلم قال : إني لست بمجنون .


Два человека начали ссориться при Посланнике Аллаха ﷺ, а мы в это время сидели рядом с ним.

Один из них ругает другого в сильнейшем гневе, и его лицо покраснело от ярости.

Тогда Посланник Аллаха ﷺ сказал:

«Поистине, я знаю слово — если бы он его произнёс, то то, что он испытывает (гнев), ушло бы. Если бы он сказал:

А‘узу билляхи минаш-шайтанир-раджим

(Прибегаю к Аллаху от шайтана, побиваемого)».

Люди сказали этому человеку:

— Разве ты не слышишь, что говорит Посланник Аллаха ﷺ?

Он ответил:

— Я ведь не безумец!

#95

وقد رواه - أيضا - مع مسلم ، وأبي داود ، والنسائي ، من طرق متعددة ، عن الأعمش ، به .


Этот хадис также передали, наряду с Муслимом, Абу Даудом и ан-Насаи, по нескольким цепочкам передачи — от аль-А‘маша — с тем же содержанием.

#96

وقد جاء في الاستعاذة أحاديث كثيرة يطول ذكرها هاهنا ، وموطنها كتاب الأذكار وفضائل الأعمال ، والله أعلم .


Относительно исти‘азы (произнесения «А‘узу билляхи минаш-шайтанир-раджим») передано много хадисов, упоминание которых здесь заняло бы слишком много места. Им надлежащее место — в книгах «аль-Азкар» (Поминания) и «Фада’ил аль-а‘маль» (Достоинства деяний). А Аллах знает лучше.

#97

وقد روي أن جبريل - عليه السلام - أول ما نزل بالقرآن على رسول الله صلى الله عليه وسلم أمره بالاستعاذة ، كما قال الإمام أبو جعفر بن جرير :


Также передаётся, что Джибриль, мир ему, когда впервые ниспослал Коран Посланнику Аллаха ﷺ, повелел ему начать с исти‘азы, как сообщил имам Абу Джа‘фар ибн Джарир:

#98

حدثنا أبو كريب ، حدثنا عثمان بن سعيد ، حدثنا بشر بن عمارة ، حدثنا أبو روق ، عن الضحاك ، عن عبد الله بن عباس ، قال :


Нам передал Абу Курейб, нам передал ‘Усман ибн Са‘ид, нам передал Бишр ибн ‘Амара, нам передал Абу Равк, от ад-Дахака, от ‘Абдуллы ибн ‘Аббаса, который сказал:

#99

أول ما نزل جبريل على محمد صلى الله عليه وسلم قال : يا محمد ، استعذ . قال : أستعيذ بالله السميع العليم من الشيطان الرجيم ، ثم قال : قل : بسم الله الرحمن الرحيم .


Когда Джибриль впервые ниспослан был к Мухаммаду ﷺ, он сказал:

«О Мухаммад, попроси защиты!»

Он (Пророк ﷺ) сказал:

«Я прибегаю к защите Аллаха, Слышащего, Знающего, от шайтана, побиваемого»

(А‘узу билляхи-с-сами‘и-ль-‘алим минаш-шайтанир-раджим).

Затем (Джибриль) сказал:

«Скажи: Бисмилляхир-рахманир-рахим

(Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного)».

ثم قال : ( اقرأ باسم ربك الذي خلق قال عبد الله : وهي أول سورة أنزلها الله على محمد صلى الله عليه وسلم ، بلسان جبريل . وهذا الأثر غريب ، وإنما ذكرناه ليعرف ، فإن في إسناده ضعفا وانقطاعا ، والله أعلم .


Затем он (Джибриль) сказал:

«Читай во имя Господа твоего, Который сотворил…»

(сура аль-‘Алак: 1).

‘Абдуллах (ибн ‘Аббас) сказал:

«Это — первая сура, которую Аллах ниспослал Мухаммаду ﷺ, через язык Джибриля».

Этот афир (предание) — редкий (гариб).

Мы упомянули его лишь для того, чтобы он был известен. Однако в его иснаде (цепочке передатчиков) имеются слабость и разрыв.

А Аллах знает лучше.

مسألة : وجمهور العلماء على أن الاستعاذة مستحبة ليست بمتحتمة يأثم تاركها ، وحكى فخر الدين عن عطاء بن أبي رباح وجوبها في الصلاة وخارجها كلما أراد القراءة قال :


Вопрос: Большинство учёных придерживается мнения, что исти‘аза (произнесение: А‘узу билляхи минаш-шайтанир-раджим) — является желательной (мустахаб), но не обязательной (вāджиб), и тот, кто её оставляет, не несёт греха.

Однако Фахр ад-Дин ар-Рази передал мнение от ‘Ата ибн Аби Рабаха, что исти‘аза обязательна (вāджиба)

— в молитве и вне молитвы,

— каждый раз, когда человек хочет читать Коран.

Он (Фахр ад-Дин) сказал:

وقال ابن سيرين : إذا تعوذ مرة واحدة في عمره فقد كفى في إسقاط الوجوب ، واحتج فخر الدين لعطاء بظاهر الآية : فاستعذ وهو أمر ظاهره الوجوب وبمواظبة النبي صلى الله عليه وسلم عليها ، ولأنها تدرأ شر الشيطان وما لا يتم الواجب إلا به فهو واجب ، ولأن الاستعاذة أحوط وهو أحد مسالك الوجوب .


Ибн Сирин сказал:

«Если человек произнёс исти‘азу хотя бы один раз в жизни — этого достаточно для снятия обязанности (в отношении обязательности),»

— то есть, по его мнению, она не обязательна каждый раз.

А Фахр ад-Дин ар-Рази привёл доказательства в пользу мнения ‘Ата о её обязательности, опираясь на следующие доводы:

Внешний смысл аята:

«…то ищи защиты у Аллаха от шайтана, побиваемого» — (فاستعذ) — это форма приказа, а по умолчанию приказ указывает на обязательность (вуджуб).

Постоянство Пророка ﷺ в произнесении исти‘азы — то есть он регулярно её произносил, что также указывает на её важность.

Исти‘аза защищает от зла шайтана, а всё, без чего невозможно совершить обязательное — само становится обязательным (ма лā ятиму аль-вāджиб илля бихи фа-хува вāджиб).

Исти‘аза — более осторожный (ахват) путь,

а осторожность — один из подходов, оправдывающих обязательность.

وقال بعضهم : كانت واجبة على النبي صلى الله عليه وسلم دون أمته ، وحكي عن مالك أنه لا يتعوذ في المكتوبة ويتعوذ لقيام شهر رمضان في أول ليلة منه .


Некоторые сказали:

исти‘аза была обязательной только для Пророка ﷺ, а для его общины — нет.

Также передаётся от имама Малика, что:

в обязательной (пятикратной) молитве он не произносил исти‘азу, а в ночной молитве Рамадана (тарaвих) — произносил её в первую ночь месяца.

مسألة : وقال الشافعي في الإملاء ، يجهر بالتعوذ حكم الجهر بالاستعاذة ، وإن أسر فلا يضر ، وقال في الأم بالتخيير لأنه أسر ابن عمر وجهر أبو هريرة ، واختلف قول الشافعي فيما عدا الركعة الأولى : هل يستحب التعوذ فيها ؟


Вопрос: Имам аш-Шафи‘и в своей книге «аль-Имля’» сказал: Исти‘азу (произнесение А‘узу билляхи минаш-шайтанир-раджим) желательно произносить вслух, но если человек произнесёт её про себя — это не вредит (то есть дозволено).

А в своей книге «аль-Умм» он указал на выбор (التخيير - тахьйир) между вслух и про себя,

так как Ибн ‘Умар читал её про себя, а Абу Хурейра — вслух.

Также передаётся разногласие в переданных словах имама аш-Шафи‘и относительно прочих рак‘атов (кроме первого):

— Является ли желательным (мустахаб) произнесение исти‘азы в них?

على قولين ، ورجح عدم الاستحباب ، والله أعلم . فإذا قال المستعيذ : أعوذ بالله من الشيطان الرجيم كفى ذلك عند الشافعي وأبي حنيفة وزاد بعضهم : أعوذ بالله السميع العليم ،


По этому вопросу у аш-Шафи‘и — два мнения, и он предпочёл мнение о нежелательности (عدم الاستحباب) — то есть, не является желательным произносить исти‘азу в остальных рак‘атах кроме первого.

А что касается слов исти‘азы, то если человек говорит:

«А‘узу билляхи минаш-шайтанир-раджим»

(Прибегаю к Аллаху от шайтана, побиваемого)

этого достаточно — по мнению аш-Шафи‘и и Абу Ханифы.

А некоторые добавляли:

«А‘узу билляхи-с-сами‘и-ль-‘алим»

(Прибегаю к Аллаху, Слышащему, Знающему).

وقال آخرون : بل يقول : أعوذ بالله من الشيطان الرجيم ، إن الله هو السميع العليم ، قاله الثوري والأوزاعي وحكي عن بعضهم أنه يقول : أستعيذ بالله من الشيطان الرجيم ؛


А другие сказали:

Следует говорить:

«А‘узу билляхи минаш-шайтанир-раджим, инна-Ллаху хува-с-сами‘у-ль-‘алим»

(Прибегаю к Аллаху от шайтана, побиваемого. Поистине, Аллах — Он Слышащий, Знающий).

Это мнение передаётся от ас-Саури и аль-Ауза‘и.

А от некоторых также передано, что он говорил:

«Аста‘изу билляхи минаш-шайтанир-раджим»

(Я прошу защиты у Аллаха от шайтана, побиваемого).

لمطابقة أمر الآية ، ولحديث الضحاك عن ابن عباس المذكور ، والأحاديث الصحيحة - كما تقدم - أولى بالاتباع من هذا ، والله أعلم .


Так говорили, стремясь соответствовать повелению аята, а также на основании хадиса ад-Даххака от Ибн Аббаса, упомянутого выше.

Однако достоверные хадисы, как было приведено ранее, более достойны следования, чем эти мнения.

А Аллах знает лучше.

مسألة : ثم الاستعاذة في الصلاة إنما هي للتلاوة وهو قول أبي حنيفة ومحمد .


Вопрос: Исти‘аза в молитве (произнесение «А‘узу билляхи минаш-шайтанир-раджим») — относится к чтению Корана, и это мнение Абу Ханифы и Мухаммада (аш-Шайбани).

وقال أبو يوسف : بل للصلاة ، فعلى هذا يتعوذ المأموم وإن كان لا يقرأ ، ويتعوذ في العيد بعد الإحرام وقبل تكبيرات العيد ، والجمهور بعدها قبل القراءة .


А Абу Юсуф сказал: Нет, исти‘аза — это часть самой молитвы, и согласно этому мнению:

— мамум (стоящий за имамом) тоже произносит исти‘азу, даже если он сам не читает (вслух);

— и также в праздничной молитве (‘ид), исти‘аза произносится после вступительного такбира и перед дополнительными такбирами ‘ида.

А большинство учёных (аль-джумхур) придерживается мнения, что исти‘аза произносится после такбира и до чтения (Корана).

ومن لطائف الاستعاذة أنها طهارة للفم مما كان يتعاطاه من اللغو والرفث ، وتطييب له وتهيؤ لتلاوة كلام الله وهي استعانة بالله واعتراف له بالقدرة وللعبد بالضعف والعجز عن مقاومة هذا العدو المبين الباطني الذي لا يقدر على منعه ودفعه إلا الله الذي خلقه ، ولا يقبل مصانعة ، ولا يدارى بالإحسان ، بخلاف العدو من نوع الإنسان كما دلت على ذلك آيات القرآن في ثلاث من المثاني ،


Из утончённых смыслов (латā’иф) исти‘азы — то, что она служит очищением рта от того, что человек ранее мог произносить из пустословия и непристойностей, и становится благоуханием и подготовкой к чтению Слова Аллаха.

Она также является:

– призывом о помощи к Аллаху,

– признанием могущества Аллаха,

– и признанием со стороны раба своей слабости и неспособности противостоять этому явному, скрытому врагу — шайтану, которого никто не может остановить и отогнать, кроме Аллаха, Который создал его.

Шайтан — враг, который не принимает ни примирения, ни доброго отношения, в отличие от врага из числа людей, как на это указывают три места в Коране из числа «аль-масани» (повторяющихся наставлений).

وقال تعالى : ( إن عبادي ليس لك عليهم سلطان وكفى بربك وكيلا ) [ الإسراء : 65 ] ، وقد نزلت الملائكة لمقاتلة العدو البشري يوم بدر ، ومن قتله العدو البشري كان شهيدا ، ومن قتله العدو الباطني كان طريدا ، ومن غلبه العدو الظاهر كان مأجورا ، ومن قهره العدو الباطن كان مفتونا أو موزورا ، ولما كان الشيطان يرى الإنسان من حيث لا يراه استعاذ منه بالذي يراه ولا يراه الشيطان .


Всевышний Аллах сказал:

«Воистину, над Моими рабами у тебя (шайтана) нет власти. И довольно тебе (о Мухаммад), что Господь твой — Покровитель» (сура аль-Исра, 65).

Ангелы были ниспосланы для сражения с человеческим врагом в день Бадра.

Тот, кого убивает враг из числа людей, — становится шахидом (мучеником).

А тот, кого убивает внутренний враг (шайтан) — становится отверженным, изгнанным.

Тот, кто был побеждён явным, внешним врагом, — вознаграждается.

А кто был побеждён внутренним врагом (шайтаном) — тот подвергся искушению или понесёт грех.

И поскольку шайтан видит человека оттуда, откуда человек не видит его, он (человек) прибегает к защите у Того, Кто видит шайтана,

в то время как сам шайтан не может увидеть Его (Аллаха).

فصل : والاستعاذة معناها : هي الالتجاء إلى الله والالتصاق بجنابه من شر كل ذي شر ، والعياذة تكون لدفع الشر ، واللياذ يكون لطلب جلب الخير كما قال المتنبي :

يا من ألوذ به فيما أؤمله ومن أعوذ به ممن أحاذره لا يجبر الناس عظما أنت كاسره

ولا يهيضون عظما أنت جابره



Раздел: Значение исти‘āзы (الاستعاذة):

Исти‘āза — это прибегание к Аллаху,

прилипание (приближение) к Его защите от зла каждого, кто несёт зло.

Слово «аль-‘ияза» (العياذ) — используется в смысле отвратить зло,

а слово «аль-лиyāз» (اللياذ) — в смысле попросить желаемое благо.

Как сказал поэт аль-Мутанабби:

О Тот, к Кому я прибегаю в том, на что надеюсь, и у Кого ищу защиты от того, чего опасаюсь. Люди не исцелят кость, если Ты её сокрушишь, и не сломают кость, если Ты её восстановишь.

فصل معنى الاستعاذة


Раздел: Смысл исти‘азы.

ومعنى أعوذ بالله من الشيطان الرجيم ، أي : أستجير بجناب الله من الشيطان الرجيم أن يضرني في ديني أو دنياي ، أو يصدني عن فعل ما أمرت به ، أو يحثني على فعل ما نهيت عنه ؛ فإن الشيطان لا يكفه عن الإنسان إلا الله ؛


А смысл слов:

«А‘узу билляхи минаш-шайтанир-раджим» —

то есть: я прошу защиты у Аллаха, прибегаю к Его покровительству от шайтана, побиваемого, — чтобы он не навредил мне ни в религии, ни в мирской жизни, или не отвлёк меня от выполнения того, что мне велено, или не подтолкнул меня к тому, что мне запрещено.

Ведь только Аллах способен удержать шайтана от человека — никто иной не может защитить от него.

ولهذا أمر الله تعالى بمصانعة شيطان الإنس ومداراته بإسداء الجميل إليه ، ليرده طبعه عما هو فيه من الأذى ، وأمر بالاستعاذة به من شيطان الجن لأنه لا يقبل رشوة ولا يؤثر فيه جميل ؛


Именно по этой причине Аллах повелел обращаться мягко с человеческим шайтаном (врагом из числа людей) и стараться склонить его добром, — чтобы его естественная, заложенная природа отвратила его от причинения вреда.

А что касается шайтана из числа джиннов —

Аллах повелел прибегать к Нему за защитой,

поскольку он не принимает ни взятки, ни доброго отношения, и никакое благо не влияет на него.

لأنه شرير بالطبع ولا يكفه عنك إلا الذي خلقه ، وهذا المعنى في ثلاث آيات من القرآن لا أعلم لهن رابعة ، قوله في الأعراف : ( خذ العفو وأمر بالعرف وأعرض عن الجاهلين ) [ الأعراف : 199 ] ، فهذا فيما يتعلق بمعاملة الأعداء من البشر ،


Поскольку шайтан (из джиннов) — по своей природе злой, и никто не может удержать его от тебя, кроме Того, Кто его создал — Аллаха.

Этот смысл ясно выражен в трёх аятах Корана,

и я не знаю четвёртого, который содержал бы то же значение.

Первый из них — в суре аль-А‘раф:

«Проявляй снисходительность, повелевай одобряемое и отворачивайся от невежественных» (аль-А‘раф: 199)

— и это касается отношения к врагам из числа людей.

ثم قال : ( وإما ينزغنك من الشيطان نزغ فاستعذ بالله إنه سميع عليم ) [ الأعراف : 200 ] ، وقال تعالى في سورة " قد أفلح المؤمنون " : ( ادفع بالتي هي أحسن السيئة نحن أعلم بما يصفون وقل رب أعوذ بك من همزات الشياطين وأعوذ بك رب أن يحضرون ) [ المؤمنون : 96 - 98 ] ،


Затем Всевышний сказал:

«А если шайтан наущает тебе — то ищи защиты у Аллаха. Воистину, Он — Слышащий, Знающий» (сура аль-А‘раф: 200).

А также Всевышний сказал в суре «Кад афлаха аль-му’мину́н»:

«Отталкивай зло тем, что наилучшее. Мы лучше знаем, что они приписывают. И скажи: "Господи! Я прибегаю к Тебе от наущений шайтана, и прибегаю к Тебе, Господи, чтобы они не присутствовали при мне"» (сура аль-Му’минун: 96–98).

وقال تعالى في سورة حم السجدة : ( ولا تستوي الحسنة ولا السيئة ادفع بالتي هي أحسن فإذا الذي بينك وبينه عداوة كأنه ولي حميم وما يلقاها إلا الذين صبروا وما يلقاها إلا ذو حظ عظيم وإما ينزغنك من الشيطان نزغ فاستعذ بالله إنه هو السميع العليم ) [ فصلت : 34 - 36 ] .


И Всевышний сказал в суре Ха Мим ас-Саджда (Фуссилат):

«Не равны добро и зло. Отталкивай (зло) тем, что наилучшее — и вот тот, кто был с тобой во вражде, станет словно преданный друг. Но не одаряется этим никто, кроме терпеливых, и не одаряется этим никто, кроме обладателя великой доли. А если шайтан наущает тебе — то ищи защиты у Аллаха. Воистину, Он — Он есть Слышащий, Знающий» (сура Фуссилат: 34–36).

والشيطان معناه في لغة العرب مشتق من شطن إذا بعد ، فهو بعيد بطبعه عن طباع البشر ، وبعيد بفسقه عن كل خير ، وقيل : مشتق من شاط لأنه مخلوق من نار ، ومنهم من يقول : كلاهما صحيح في المعنى ، ولكن الأول أصح ، وعليه يدل كلام العرب ؛ قال أمية بن أبي الصلت في ذكر ما أوتي سليمان ، عليه السلام :


Слово «шайтан» (شيطان) в арабском языке происходит от глагола شَطَنَ — "удаляться, быть далёким", то есть: шайтан — это тот, кто далёк по своей сути от человеческой природы,

и далёк от всякого блага из-за своего нечестия и распутства.

Также говорится, что оно происходит от глагола شَاطَ — "сгорать, быть созданным из огня", поскольку он сотворён из огня.

А некоторые считают:

Оба смысла верны, но первый (шَطَن — "удаление") — более точный, и именно это подтверждается в речи арабов.

Так, поэт Умайя ибн Аби ас-Салт, упоминая то, что было даровано Сулайману (мир ему), сказал:

أيما شاطن عصاه عكاه ثم يلقى في السجن والأغلال

فقال : أيما شاطن ، ولم يقل : أيما شائط .



«Любого шайтана (далёкого), который ослушается его — он покорит, а затем бросит в темницу и оковы».

Он использовал слово «شاطن» (далёкий),

а не «شائط» (сожжённый),

что указывает на происхождение слова «шайтан» от корня شطن — "быть далёким".

وقال النابغة الذبياني - وهو : زياد بن عمرو بن معاوية بن جابر بن ضباب بن يربوع بن مرة بن سعد بن ذبيان - :



А поэт ан-Набига аз-Зубайяни — это Зияд ибн ‘Амр ибн Му‘авия ибн Джабир ибн Дубаб ибн Ярбу‘ ибн Мурра ибн Са‘д ибн Зубьян — сказал:

نأت بسعاد عنك نوى شطون فبانت والفؤاد بها رهين

يقول : بعدت بها طريق بعيدة .



«Су‘ад удалили от тебя дальние, простирающиеся пути, и она рассталась, а сердце осталось в неволе у неё».

Он говорит: «Шатун» — значит: путь очень далёкий, что подтверждает значение «шайтан» как отдалённый (от блага, истины, фитры).

[ وقال سيبويه : العرب تقول : تشيطن فلان إذا فعل فعل الشيطان ولو كان من شاط ، لقالوا : تشيط ] .


[Сибавейх сказал:

Арабы говорят: «ташайтан фулан» (تشيطن فلان) — то есть: «такой-то стал шайтаном»,

если он стал поступать, как шайтан.

И если бы слово «шайтан» происходило от корня شاط (сгорать, быть из огня), они бы сказали: «ташайят» (تشيط) — а не «ташайтан», что подтверждает происхождение слова от «شطن» — быть далёким].

Страница 1 из 7
Страница 1 из 123

Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *